Possibilitats dels mitjans de comunicació en català nascuts a Internet | ||||||
Nosaltres.com (presentació) Jaume Cabaní |
|
|||||
Racó Català Racó Català és un punt d’informació, lloc de reflexió i punt de trobada de gent d’arreu els Països Catalans. La presentació fa un resum de la seva història, els seus objectius i els plans de futur. Oriol Morell |
|
|||||
Puntbarra Puntbarra és el principal punt de trobada de la comunitat catalana interessada en el món del programari lliure. En aquesta presentació es parla de tot allò que hi ha al darrera de Puntbarra. David Poblador |
|
|||||
Entitats.Info Joan Moles |
|
|||||
Comunitats, directoris i cercadors: Internet com a punt de trobada de la comunitat catalanoparlant | ||||||
Open Directory Project El Projecte de Directori Obert és el major directori de pàgines web existents a l’actualitat, mantingut totalment per persones. La presentació dóna un cop d’ull a la feina que es fa per mantenir l’apartat català. Víctor Pàmies |
|
|||||
Wiquipèdia en català La Wiquipèdia és una enciclopèdia en català, disponible a Internet i amb accés totalment gratuït. Josep Maria Virgili |
|
|||||
Soc.Culture.Catalan L’espai de comunicació de la comunitat catalana dins d’un dels primers serveis de la xarxa, els grups de notícies. Jordi Iparraguirre |
|
|||||
Gràcianet Una Xarxa Telemàtica Ciutadana que reuneix a individus, col·lectius i associacions de tota mena, per tal de promoure la comunicació i cooperació entre els participants. Toni Panadès |
|
|||||
WICCAC Presentació de la WICCAC, una agrupació de webmàsters amb finalitats culturals o cíviques dins de l’àmbit lingüístic català. Joan Soler |
|
|||||
Experiències en la traducció i localització de programari | ||||||
La pàgina de Txus En Jesús realitza la traducció de programes al català d’una forma altruista i independent. Jesús Moreno |
|
|||||
Softcatalà, una organització sense ànim de lucre que fomenta l’ús del català a les noves tecnologies Què és Softcatalà, quins són els seus objectius i com funciona Marc Belzunces |
|
|||||
Traducció i localització de programari: Eines i mètodes | ||||||
Recursos lingüístics i terminològics per a la localització en català Descripció del TERMCAT i els seus objectius: promoció, elaboració i difusió dels recursos terminològics de la llengua catalana. Gemma Mas i Fossas |
|
|||||
Guia per a la localització de productes informàtics Recopilació de les diverses recomanacions del TERMCAT per a la localització de productes informàtics a la llengua catalana. TERMCAT |
|
|||||
Procés de traducció d’un programa informàtic anomenat OpenOffice L’experiència de localització al català d’un projecte gran: l’OpenOffice. Lliçons, experiències i mètode de treball. Jesús Corrius |
|
|||||
La importància de la propietat intel·lectual per a l’avanç del català a les noves tecnologies Els problemes que planteja la propietat intel·lectual alhora de treballar en la normalització de la llengua catalana dins de l’àmbit de les noves tecnologies. Jordi Mas |
|
|||||
Tecnologies de la llengua | ||||||
InterNOSTRUM, traductor automàtic de català-espanyol-català L’objectiu d’InterNOSTRUM és oferir a Internet una eina de traducció bidireccional, del català a l’espanyol i a l’inrevés. Patrícia Gilabert i Gema Ramírez |
|
|||||
El corrector ortogràfic de Softcatalà Descripció del procés d’adaptació de les eines de correcció ortogràfica de l’OpenOffice a la llengua catalana. Joan Moratinos Text de la presentació |
|
|||||
Les tecnologies de la parla en llengua catalana Joaquim Llisterri |
|
|||||
L’edició catalana d'”El Periódico” Com funciona el sistema de traducció utilitzat per a fer la versió en català del diari “El Periódico”. Núria Bolaños |
|
|||||
El català en el sistema de traducció automàtica de Comprendium Comprendium és un sistema de traducció automàtica que dóna suport a diversos idiomes, entre ells el català (de l’anglès al català, del castellà al català, del català a l’anglès i del català al castellà). |
|
|||||
Conclusions Conclusions de la taula ‘Tecnologies de la llengua’ Jordi Graells |
|
Explicació dels formats de documents | |||
---|---|---|---|
indica un document en format PDF. | és un fitxer ZIP que conté el document original (en format SXI o SXW) de la ponència | indica una presentació en format SXI. Podeu visualitzar-lo amb el LibreOffice | indica un document en format SXW. Podeu visualitzar-lo amb el LibreOffice |