I Jornades sobre el català a les noves tecnologies – Ponències

Compartiu

Possibilitats dels mitjans de comunicació en català nascuts a Internet
Nosaltres.com (presentació)
Jaume Cabaní
pdf

(32 KB)
zip

(6 KB)
sxw

(7 KB)
Racó Català
Racó Català és un punt d’informació, lloc de reflexió i punt de trobada de gent d’arreu els Països Catalans. La presentació fa un resum de la seva història, els seus objectius i els plans de futur.
Oriol Morell
pdf

(128 KB)
zip

(63 KB)
sxi

(67 KB)
Puntbarra
Puntbarra és el principal punt de trobada de la comunitat catalana interessada en el món del programari lliure. En aquesta presentació es parla de tot allò que hi ha al darrera de Puntbarra.
David Poblador
pdf

(89 KB)
zip

(49 KB)
sxi

(50 KB)
Entitats.Info
Joan Moles
pdf

(194 KB)
zip

(97 KB)
sxi

(94 KB)
sxw

(8 KB)
Comunitats, directoris i cercadors: Internet com a punt de trobada de la comunitat catalanoparlant
Open Directory Project
El Projecte de Directori Obert és el major directori de pàgines web existents a l’actualitat, mantingut totalment per persones. La presentació dóna un cop d’ull a la feina que es fa per mantenir l’apartat català.
Víctor Pàmies
pdf

(1,34 MB)
zip

(523 KB)
sxi

(571 KB)
Wiquipèdia en català
La Wiquipèdia és una enciclopèdia en català, disponible a Internet i amb accés totalment gratuït.
Josep Maria Virgili
pdf

(53 KB)
zip

(10 KB)
sxw

(11 KB)
Soc.Culture.Catalan
L’espai de comunicació de la comunitat catalana dins d’un dels primers serveis de la xarxa, els grups de notícies.
Jordi Iparraguirre
pdf

(659 KB)
zip

(689 KB)
sxi

(740 KB)
Gràcianet
Una Xarxa Telemàtica Ciutadana que reuneix a individus, col·lectius i associacions de tota mena, per tal de promoure la comunicació i cooperació entre els participants. Toni Panadès
pdf

(59 KB)
zip

(79 KB)
sxw

(80 KB)
WICCAC
Presentació de la WICCAC, una agrupació de webmàsters amb finalitats culturals o cíviques dins de l’àmbit lingüístic català.
Joan Soler
pdf

(25 KB)
zip

(6 KB)
sxw

(7 KB)
Experiències en la traducció i localització de programari
La pàgina de Txus
En Jesús realitza la traducció de programes al català d’una forma altruista i independent.
Jesús Moreno
pdf

(31 KB)
zip

(6 KB)
sxw

(7 KB)
Softcatalà, una organització sense ànim de lucre que fomenta l’ús del català a les noves tecnologies
Què és Softcatalà, quins són els seus objectius i com funciona
Marc Belzunces
pdf

(303 KB)
zip

(257 KB)
sxi

(259 KB)
Traducció i localització de programari: Eines i mètodes
Recursos lingüístics i terminològics per a la localització en català
Descripció del TERMCAT i els seus objectius: promoció, elaboració i difusió dels recursos terminològics de la llengua catalana.
Gemma Mas i Fossas
pdf

(68 KB)
zip

(18 KB)
sxw

(19 KB)
Guia per a la localització de productes informàtics
Recopilació de les diverses recomanacions del TERMCAT per a la localització de productes informàtics a la llengua catalana.
TERMCAT
pdf

(170 KB)
zip

(30 KB)
sxw

(31 KB)
Procés de traducció d’un programa informàtic anomenat OpenOffice
L’experiència de localització al català d’un projecte gran: l’OpenOffice. Lliçons, experiències i mètode de treball.
Jesús Corrius
pdf

(647 KB)
zip

(473 KB)
sxi

(544 KB)
La importància de la propietat intel·lectual per a l’avanç del català a les noves tecnologies
Els problemes que planteja la propietat intel·lectual alhora de treballar en la normalització de la llengua catalana dins de l’àmbit de les noves tecnologies.
Jordi Mas
pdf

(160 KB)
zip

(127 KB)
sxi

(129 KB)
Tecnologies de la llengua
InterNOSTRUM, traductor automàtic de català-espanyol-català
L’objectiu d’InterNOSTRUM és oferir a Internet una eina de traducció bidireccional, del català a l’espanyol i a l’inrevés.
Patrícia Gilabert i Gema Ramírez
pdf

(139 KB)
zip

(36 KB)
sxi

(44 KB)
El corrector ortogràfic de Softcatalà
Descripció del procés d’adaptació de les eines de correcció ortogràfica de l’OpenOffice a la llengua catalana.
Joan Moratinos
Text de la presentació
pdf

(239 KB)
zip

(190 KB)
sxi

(297 KB)
sxw

(14 KB)
Les tecnologies de la parla en llengua catalana
Joaquim Llisterri
pdf

(22 KB)
zip

(6 KB)
sxw

(7 KB)
L’edició catalana d'”El Periódico”
Com funciona el sistema de traducció utilitzat per a fer la versió en català del diari “El Periódico”.
Núria Bolaños
pdf

(58 KB)
zip

(8 KB)
sxw

(9 KB)
El català en el sistema de traducció automàtica de Comprendium
Comprendium és un sistema de traducció automàtica que dóna suport a diversos idiomes, entre ells el català (de l’anglès al català, del castellà al català, del català a l’anglès i del català al castellà).
pdf

(1,28 MB)
zip

(1,83 MB)
sxi

(2,10 MB)
Conclusions
Conclusions de la taula ‘Tecnologies de la llengua’
Jordi Graells
pdf

(65 KB)
zip

(7,4 KB)
sxi

(8,14 KB)

 

Explicació dels formats de documents
pdfindica un document en format PDF. zipés un fitxer ZIP que conté el document original (en format SXI o SXW) de la ponència sxiindica una presentació en format SXI. Podeu visualitzar-lo amb el LibreOffice sxwindica un document en format SXW. Podeu visualitzar-lo amb el LibreOffice