Notícies

/

De traducció

Compartiu

2a edició del diccionari Societat de la informació

Ara fa uns mesos, el Centre de Terminologia TERMCAT ha publicat la 2a edició revisada i ampliada del diccionari ‘Societat de la informació. Noves tecnologies i Internet’, que ha comptat amb l’assessorament tècnic d’experts en les tecnologies de la informació i la comunicació, entre els quals s’hi inclou Softcatalà. En… Llegiu-ne més...


Programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures a l’acord de govern de la Generalitat de Catalunya

Els acords de Govern signats pel PSC-CpC, ERC i ICV-EUiA inclouen importants mesures per a la promoció del programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures. En concret els punts de l’acord diuen: 3.3 Fer accessibles tots els llocs web, finançats amb fons públics (respectant els estàndards… Llegiu-ne més...

Programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures a l’acord de govern de la Generalitat de Catalunya

El programa de telefonia Skype també en català

L’Skype és un programa de veu sobre IP molt senzill d’utilitzar i que està aconseguint un gran nombre d’usuaris per la gran qualitat de so. El programa utilitza tecnologia P2P -client a client- i l’ha desenvolupat una nova companyia formada per una part de l’equip que va crear el Kazza. Llegiu-ne més...

El programa de telefonia Skype també en català

L’Opera 7 en català

Ja està llesta la traducció al català de l’última versió del navegador Opera 7 per a Windows, GNU/Linux i FreeBSD. L’Opera 7, desenvolupat per Opera Software, és un versàtil navegador, ràpid i fàcil d’utilitzar. Aquesta versió inclou un gestor de contrasenyes (Vareta), un gestor de correu i grups de… Llegiu-ne més...

L’Opera 7 en català

Softcatalà està traduint Fedora

Un equip de col·laboradors de Softcatalà està treballant en la traducció al català de la distribució Fedora i preveu tenir-la llesta les setmanes entrants. El projecte treballa la traducció de les eines pròpies d’aquesta distribució i la seva instal·lació, així com assegurar que es distribueixi amb els paquets necessaris… Llegiu-ne més...

Softcatalà està traduint Fedora

Biadix 1.0: Knoppix GNU/Linux en català

04/12/2003 Antoni Mirabete i Jordi Mas Antoni Mirabete i Eugeni Alonso, dos professors del SIT de l’Institut d’Educació Secundària Miquel Biada, han creat una distribució de GNU/Linux basada en Knoppix totalment en català que es pot arrancar des d’un CD-ROM sense necessitat de fer cap instal·lació. Una oportunitat perfecta… Llegiu-ne més...


Nou lloc web de l’equip de traducció de KDE al català

L’equip KDE de traducció al català anuncia la creació d’una web per fer les traduccions d’aquest poderós entorn d’escriptori i, com que el KDE 3.2 ja està en fase Beta 1, animem a qui vulgui col·laborar-hi que s’apropi a la web per conèixer com col·laborar amb tota la comunitat. Llegiu-ne més...

Nou lloc web de l’equip de traducció de KDE al català

El Microsoft Office 2003 en català

21/10/2003, autors Xavi Caballé, Marc Belzunces, i Jordi Mas Introducció El 21 d’octubre Microsoft va presentar el Microsoft Office 2003 amb un preu recomanat de 660 euros de PVP, així com la disponibilitat del paquet d’idioma català. Aquest pedaç està englobat en l’acord que manté amb el Govern de la… Llegiu-ne més...