Softcatalà presenta la traducció al català del LibreOffice 5.3

Compartiu

Teniu disponible el LibreOffice 5.3, el paquet ofimàtic lliure més complet, potent i en català, que inclou les darreres millores i funcionalitats per al Writter, Calc i Impress. La traducció, feta des del voluntariat, necessita col·laboradors per a mantenir-ne el nivell.

Softcatalà presenta la traducció al català del LibreOffice 5.3

El LibreOffice és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Permet crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i realitzar dibuixos espectaculars. El LibreOffice.org 5.3 ha estat desenvolupat per la comunitat LibreOffice i The Document Foundation.

El LibreOffice 5.3 es troba disponible per a sistemes Windows, Mac i GNU/Linux i, per primera vegada, també hi ha disponible el codi per a poder tenir una versió web en línia.

El paquet ofimàtic inclou un processador de textos (Writer), un gestor de fulls de càlcul (Calc), un editor de presentacions (Impress), un editor de dibuixos vectorials i gràfics (Draw), un editor de base de dades (Base) i un editor de fórmules matemàtiques (Math). Per tant, els usuaris disposen de tots els recursos necessaris per ser productius en tasques d’oficina. El LibreOffice és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d’utilitzar, d’estudiar, de millorar i de compartir el programari.

El LibreOffice és el programa més baixat del web de Softcatalà. Durant l’any 2016 van haver-hi més de 40.800 baixades del LibreOffice només des del lloc web de Softcatalà, és a dir, sense comptar les versions distribuïdes a través d’altres llocs web o les còpies incloses a la majoria de sistemes GNU/Linux.

La branca 5.3 del LibreOffice és indicada per als usuaris i desenvolupadors que desitgen gaudir de les darreres característiques i ajudar al desenvolupament del paquet ofimàtic. L’equip de traducció treballarà en aquesta versió, millorant la traducció i corregint els errors que s’hi detectin.

Novetats de la versió 5.3

La versió 5.3 inclou les següents novetats:

  • Millores importants i noves funcionalitats en el Writer. Per exemple estils de taules, text en versaletes i noves eines de dibuix.
  • Millores importants i noves funcionalitats en el Calc. Per exemple, nous estils de cel·les predeterminats, fórmules noves i millor compatibilitat amb altres aplicacions de fulls de càlcul.
  • En l’Impress s’han afegit dues plantilles de presentacions i se n’han millorat les plantilles existents. També s’ha facilitat l’edició en el mode de diapositives mestres.
  • Icones noves, millores importants als menús i a la barra lateral.

Podeu consultar la llista completa de canvis a la pàgina oficial de característiques noves: https://www.libreoffice.org/discover/new-features/ (en anglès)

Baixada

Podeu baixar la darrera versió des del web de Softcatalà: https://www.softcatala.org/programes/libreoffice/

Eines lingüístiques

El LibreOffice 5.3 inclou les següents eines lingüístiques:

  • Corrector ortogràfic, diccionari de partició de mots i diccionari de sinònims, inclosos de sèrie en el paquet d’instal·lació en català.
  • Corrector gramatical i assistent d’estil, mitjançant l’extensió LanguageTool disponible també a Softcatalà o mitjançant el Catalanitzador (https://www.softcatala.org/catalanitzador/).

Versió en català del LibreOffice

La traducció al català de la interfície del LibreOffice 5.3 és gairebé completa. L’ajuda està traduïda en un grau superior al 85%. En aquesta versió se n’ha revisat la traducció i s’han corregit errors notificats pels usuaris i detectats mitjançant el corrector gramatical i d’estil LanguageTool.

L’instal·lador per al Windows detecta automàticament la llengua del sistema operatiu i s’instal·la automàticament en aquesta llengua i les eines lingüístiques associades. Per tant, si voleu que el LibreOffice s’executi en català, haureu de tenir la llengua catalana com a llengua principal del Windows. Softcatalà recomana executar primer el Catalanitzador a l’equip i, posteriorment, instal·lar-hi el LibreOffice.

Crida a la participació

El projecte de traducció necessita voluntaris. Si teniu interès a ajudar en el projecte, no dubteu a visitar la pàgina web del projecte del LibreOffice a Softcatalà (https://www.softcatala.org/projectes/libreoffice) i a apuntar-vos a les llistes de correu, on podreu contactar directament amb l’equip de traducció per involucrar-vos en el projecte.

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a https://www.softcatala.org.


Comentaris