Notícies

/

De llengua catalana

Compartiu

Traducció de Debian al català

L’equip de traduccions al català de Debian s’ha reorganitzat, i necessitem col·laboradors i ajuda per a traduir i revisar totes les coses que ens hem proposat fer. Quan vam començar a l’agost de 2001, hi havia molt treball i erem relativament poca gent fent coses, però vam aconseguir tenir les… Llegeix més...

Traducció de Debian al català

Presentació de l’Open Office 1.1 en català a Barcelona

Sun Microsystems, Softcatalà, i la Universitat Oberta de Catalunya es complauen a convidar-vos a la presentació de la versió en català de l’OpenOffice.org 1.1. L’OpenOffice és un paquet ofimàtic en català que inclou un processador de textos, un gestor de fulls de càlcul, un programa de gràfics vectorials i aplicacions… Llegeix més...

Presentació de l’Open Office 1.1 en català a Barcelona

Comprendium presenta el primer traductor automàtic català – francès

L’empresa Comprendium ha fet públic un prototipus de traductor automàtic català – francès, el primer d’aquestes característiques disponible en línia. Des del novembre del 2003, Comprendium ofereix un servei de traducció automàtica a través del seu lloc web, on es poden traduir textos breus i pàgines web en més… Llegeix més...


Versió de proves de l’OpenOffice 1.1 en català

S’acosta l’estrena de la versió definitiva de l’OpenOffice 1.1 en català. Després de molts mesos de feina, els responsables del projecte OpenOffice de Softcatalà han creat una segona versió de proves de la versió catalana de l’OpenOffice 1.1 per a la Plataforma Microsoft Windows. Aquesta és probablement una de… Llegeix més...

Versió de proves de l’OpenOffice 1.1 en català

Manual en català i noves eines per a l’OpenOffice.org

Bones notícies per a tots els usuaris d’OpenOffice. Si al desembre anunciàvem en aquesta mateixa secció de notícies que Sun donaria suport als usuaris d’aquesta magnífica suite ofimàtica lliure, ara podem donar tres bones notícies més: 1. Hi ha disponible un manual d’OpenOffice en català i en format PDF a… Llegeix més...

Manual en català i noves eines per a l’OpenOffice.org

El cervell recuperat. Entrevista a Manuel Castells

Carmen Jané, el Periódico – Barcelona, 11 de gener de 2004 La seva trilogia sobre l’era de la informació li ha donat rellevància internacional. Castells, que va sortir d’Espanya fugint dels grisos franquistes i va trobar sota els núvols de París i el sol de Califòrnia el coneixement i el… Llegeix més...


2a edició del diccionari Societat de la informació

Ara fa uns mesos, el Centre de Terminologia TERMCAT ha publicat la 2a edició revisada i ampliada del diccionari ‘Societat de la informació. Noves tecnologies i Internet’, que ha comptat amb l’assessorament tècnic d’experts en les tecnologies de la informació i la comunicació, entre els quals s’hi inclou Softcatalà. En… Llegeix més...


Programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures a l’acord de govern de la Generalitat de Catalunya

Els acords de Govern signats pel PSC-CpC, ERC i ICV-EUiA inclouen importants mesures per a la promoció del programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures. En concret els punts de l’acord diuen: 3.3 Fer accessibles tots els llocs web, finançats amb fons públics (respectant els estàndards… Llegeix més...

Programari lliure en català, estàndards oberts i recursos lingüístics lliures a l’acord de govern de la Generalitat de Catalunya