And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give them to his officers and to his servants.
|
Exigirà el delme dels vostres sembrats i de les vostres vinyes per a pagar els seus funcionaris i els seus cortesans.
|
Font: riurau-editors
|
O ye partial ministers of your own acknowledged principles!
|
Oh ministres parcials dels vostres propis principis reconeguts!
|
Font: riurau-editors
|
And it is evident from the manner in which ye have managed your testimony, that politics, (as a religious body of men) is not your proper walk.
|
I és evident de la manera en què heu redactat el vostre testimoni que la política (com a grup d’homes religiós) no és la vostra via adequada.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore your testimony in whatever light it is viewed serves only to dishonor your judgment, and for many other reasons had better have been let alone than published.
|
En conseqüència, el vostre testimoni, es veja sota una llum o una altra, serveix sols per a deshonrar el vostre judici i per moltes altres raons hauria estat millor deixar-lo en pau que publicar-lo.
|
Font: riurau-editors
|
And though they might say, "We choose you for our head," they could not, without manifest injustice to their children, say, "that your children and your children’s children shall reign over ours for ever."
|
I encara que diguessen: «t’elegim com a cap nostre», no podrien, sense fer una manifesta injustícia als seus propis fills, dir: «que els teus fills i els fills dels teus fills regnen sobre nosaltres per sempre».
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, if ye really preach from conscience, and mean not to make a political hobby-horse of your religion, convince the world thereof, by proclaiming your doctrine to our enemies, for they likewise bear arms.
|
En conseqüència, si realment prediqueu des de la consciència i no voleu fer un cavall de batalla polític de la vostra religió, convenceu-ne el món proclamant la vostra doctrina als nostres enemics, perquè ells igualment han agafat les armes.
|
Font: riurau-editors
|
But be ye sure that ye mistake not the cause and ground of your Testimony.
|
Però estigueu segurs que no erreu en la causa i el fonament del vostre Testimoni.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, what occasion is there for your political Testimony if you fully believe what it contains?
|
En conseqüència, ¿quina ocasió hi ha ací per al vostre testimoni polític si realment creieu en allò que conté?
|
Font: riurau-editors
|
Are your wife and children destitute of a bed to lie on, or bread to live on?
|
¿La vostra muller i els vostres fills són privats d’un llit on dormir o de pa per a viure?
|
Font: riurau-editors
|
Alas! it seems by the particular tendency of some part of your Testimony, and other parts of your conduct, as if all sin was reduced to, and comprehended in the act of bearing arms, and that by the people only.
|
Ai las!, sembla, per la tendència particular d’alguna part del vostre Testimoni i altres parts de la vostra conducta, com si tot el pecat fos reduït i comprès en l’acte de portar armes, i només a les mans del poble.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|