If you have not, then are you not a judge of those who have.
|
Si no us ha passat, no podeu ser els jutges d’aquells a qui sí.
|
Font: riurau-editors
|
But if you say, you can still pass the violations over, then I ask, Hath your house been burnt?
|
Però si dieu que encara podeu passar per alt els abusos, aleshores us pregunte: ¿Us han cremat la casa?
|
Font: riurau-editors
|
If you cannot do all these, then are you only deceiving yourselves, and by your delay bringing ruin upon posterity.
|
Si no podeu fer tot això, llavors us esteu enganyant a vosaltres mateixos, i amb el vostre retard porteu la ruïna sobre la posteritat.
|
Font: riurau-editors
|
And he hath chosen their singular situation, in order that you might discover in him, that presumption of character which you cannot see in yourselves.
|
I ha triat la singular situació d’ells per tal que vosaltres pugueu descobrir en ell la presumpció de caràcter que no podeu veure en vosaltres mateixos.
|
Font: riurau-editors
|
And here, without anger or resentment I bid you farewell.
|
I ací, sense ira ni ressentiment, us dic adéu.
|
Font: riurau-editors
|
Here was temptation in its fullest extent; not a kingdom only, but an hereditary one, but Gideon in the piety of his soul replied, I will not rule over you, neither shall my son rule over you, the Lord shall rule over you.
|
Vet ací una temptació en tot el seu abast; no sols un reialme, sinó un d’hereditari. Però Gedeó en la pietat de la seua ànima replicà: «Jo no seré el vostre rei, ni tampoc ho serà el meu fill, el vostre rei serà el Senyor.»
|
Font: riurau-editors
|
But if you have, and can still shake hands with the murderers, then are you unworthy the name of husband, father, friend, or lover, and whatever may be your rank or title in life, you have the heart of a coward, and the spirit of a sycophant.
|
Però si us ha passat i encara podeu encaixar la mà amb els assassins, llavors sou indignes del nom de marit, pare, amic o amant, i qualsevol que siga la vostra condició o títol en la vida, teniu el cor d’un covard i l’esperit d’un adulador servil.
|
Font: riurau-editors
|
These very principles instruct you to wait with patience and humility, for the event of all public measures, and to receive that event as the divine will towards you.
|
Aquests mateixos principis us ensenyen a esperar amb paciència i humilitat l’esdeveniment de qualsevol mesura pública i de rebre aquest esdeveniment com a voluntat divina envers vosaltres.
|
Font: riurau-editors
|
For neither he nor you have any claim or title to Political Representation.
|
Perquè ni ell ni vosaltres teniu cap dret o títol de representació política.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, this epistle is not so properly addressed to you as a religious, but as a political body, dabbling in matters, which the professed quietude of your Principles instruct you not to meddle with.
|
En conseqüència, aquesta epístola no és dirigida pròpiament a vosaltres com a religiosos, sinó com a grup polític, que us interesseu superficialment en afers en què la professada quietud dels vostres principis us ensenya a no barrejar-vos.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|