Ceremony, and even, silence, from whatever motive they may arise, have a hurtful tendency, when they give the least degree of countenance to base and wicked performances.
|
La cerimònia i fins i tot el silenci, siga quin siga el motiu d’on puguen sorgir, tenen una tendència feridora quan donen el menor grau d’aprovació a actuacions abjectes i malvades.
|
Font: riurau-editors
|
The wicked slay the wicked, and they will lay it on the Saints.
|
Els malvats maten els malvats, i en culparan els sants.
|
Font: Covost2
|
It gave her a wicked delight.
|
Això li va donar un plaer pervers.
|
Font: Covost2
|
Oh, it isn’t wicked at all.
|
Oh, no és res dolent.
|
Font: Covost2
|
If I tell the wicked, ‘O wicked one, you shall surely die’, and you do not speak out to dissuade the wicked from his way, the wicked shall die for his guilt, but I will hold you responsible for his death.
|
Si jo amenaço el pecador amb la mort i tu no li dius res i no l’adverteixes que s’aparti del camí del mal, ell morirà per culpa seva, però jo et faré responsable de la seva sang.
|
Font: MaCoCu
|
Incredibly, his wicked sense of humour was intact.
|
Increïblement, el seu agut sentit de l’humor estava intacte.
|
Font: MaCoCu
|
Did it ensure a race of good and wise men it would have the seal of divine authority, but as it opens a door to the foolish, the wicked; and the improper, it hath in it the nature of oppression.
|
Si assegurés una estirp d’homes bons i prudents, tindria el segell de l’autoritat divina, però com que obre una porta als ximples, als malvats i als deshonests, duu en el seu si la natura de l’opressió.
|
Font: riurau-editors
|
You have been acting widly too long and people no longer say «this policeman is wicked» now they say «the police are wicked».
|
Heu fet coses molt dolentes, durant massa temps i ara la gent ja no diu: «aquest policia és dolent», sinó que diu: «la policia és dolenta».
|
Font: MaCoCu
|
The wicked witch and the wizard were in cahoots.
|
La bruixa malvada i el bruixot estaven conxorxats.
|
Font: Covost2
|
The novel is a virtuosic display of White’s characteristic "wicked" humour.
|
La novel·la és una representació virtuosa de l’humor "pervers" de White.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|