Because it signified a swing towards the Right wing of the Party.
|
Perquè la llista significava un viratge cap a l’ala dreta del partit.
|
Font: MaCoCu
|
The political turn, here as well, is inseparable from the change in the regime.
|
També en aquest cas el viratge polític és inseparable del canvi de règim.
|
Font: MaCoCu
|
The turn itself is effected, as is the custom, after the manner of a bureaucratic revelation.
|
El viratge mateix es realitza, com és usual, per mitjà d’una revelació burocràtica.
|
Font: MaCoCu
|
Preparing images with a colour toning effect in a four-colour printed magazine
|
Preparació d’imatges amb sensació de viratge de color en una revista impresa en quadricromia.
|
Font: MaCoCu
|
But the confidence of the masses in this turn will be all the greater the more democratically it is achieved.
|
Però la confiança de les masses en aquest viratge serà major com més democràticament es realitze.
|
Font: MaCoCu
|
The Soviet government itself has proclaimed a “turn” from quantity to quality in agriculture.
|
El mateix govern soviètic ha proclamat un “viratge” de la quantitat a la qualitat en l’agricultura.
|
Font: MaCoCu
|
Let us act to make it a turning point.
|
Procurem que doni un viratge.
|
Font: Europarl
|
Here all of a sudden, by a kind of switch-over of which we now know the secret, the metaphysics of political economy has become an illusion!
|
Heus aquí de cop, per una espècie de viratge, el secret del qual ara coneixem, la metafísica de l’economia política convertida en una il·lusió!
|
Font: MaCoCu
|
• README Too often has it happened that, when history has taken a sharp turn, even progressive parties have for some time been unable to adapt themselves to the new situation and have repeated slogans which had formerly been correct hut had now lost all meaning—lost it as “suddenly” as the sharp turn in history was “sudden”.
|
Ocorre amb molta freqüència que quan la història fa un viratge brusc, fins als partits avançats deixen passar un temps més o menys llarg abans d’orientar-se en la nova situació creada i repeteixen consignes que, si ahir eren encertades, avui han perdut ja tota raó de ser tan “sobtadament” com “sobtat” és el brusc viratge de la història.
|
Font: MaCoCu
|
The Russian bourgeois democrats are not the only ones to welcome every swing to wards opportunism, even the slightest and most temporary, in any Social-Democratic party.
|
Els demòcrates burgesos russos no són els únics en aplaudir qualsevol viratge cap a l’oportunisme, per petit i provisional que siga, en tots els partits socialdemòcrates.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|