We are living in an untrammelled neo-liberal financial dictatorship where democratic decisions aren’t respected.
|
Vivim una dictadura neoliberal financera sense fre, on les decisions democràtiques no es respecten.
|
Font: MaCoCu
|
The untrammelled free market seems to be their only god.
|
El seu únic déu sembla ser el mercat lliure i incontrolat.
|
Font: Europarl
|
And, yes, that involves planning and intervention, not just leaving everything to the anarchy of the untrammelled free market.
|
I sí, això comporta planificació i intervenció, i no limitar-se a deixar-ho tot a la mercè de l’anarquia del lliure mercat que no coneix traves.
|
Font: Europarl
|
Of course we must have protections against untrammelled criminality and our security authorities have already found effective alternatives to passport controls.
|
Per descomptat, hem de comptar amb una protecció enfront de la criminalitat descontrolada i les nostres autoritats en matèria de seguretat ja han trobat unes alternatives eficaces als controls de passaports.
|
Font: Europarl
|
Claims that the International Criminal Court would have untrammelled power to prosecute members of the US military are simply not true.
|
Les al·legacions que la Cort Penal Internacional tindria carta blanca per a processar a militars estatunidencs, senzillament no s’ajusten a la veritat.
|
Font: Europarl
|
If we want to sustain the family business and reject untrammelled economies of scale, our policy has to be in keeping with this.
|
Si volem mantenir a l’empresa familiar i rebutjar les economies d’escala il·limitades, la nostra política ha de ser conforme amb això.
|
Font: Europarl
|
If in its day the young forceful democracy proved incapable of forestalling the seizure of wealth and power by the plutocracy, is it possible to expect that a senile and devastated democracy will prove capable of transforming a social order based on the untrammelled rule of sixty families?
|
Si la democràcia jove i forta demostrà en el seu temps ser incapaç d’impedir l’acaparament de la riquesa i del poder per la plutocràcia, ¿és possible esperar que una democràcia senil i devastada es mostre capaç de transformar un ordre social basat en el domini il·limitat de seixanta famílies?
|
Font: MaCoCu
|
Above all, the EU must, in principle, renounce completely untrammelled capitalism, and instead protect its citizens from unbridled greed and the negative effects of uncontrolled globalisation.
|
Sobretot, la UE deu, en principi, renunciar completament al capitalisme sense límits, i, en el seu lloc, protegir els ciutadans de la cobdícia desmesurada i els negatius efectes de la globalització incontrolada.
|
Font: Europarl
|
All I would like to do is to warn against untrammelled freedom in an area which affects me and with which I have been entrusted in this House.
|
L’única cosa que m’agradaria fer és advertir de la llibertat descontrolada en un àmbit que m’afecta i que aquesta Cambra m’ha confiat.
|
Font: Europarl
|
Firstly, what I would call a bespoke liberalisation, a liberalisation that is not untrammelled, that does not go beyond what sensible and reasonable experts think, but is purposeful.
|
En primer lloc, la qual cosa jo designaria com una liberalització a la mesura, que no s’aplicarà simplement de manera generalitzada, ni anirà més enllà del que jutgen adequat els experts raonables i prudents, sinó que s’ajusta a uns objectius.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|