Projects sometimes have to compromise on small features to meet deadlines.
|
De vegades, els projectes, han de transigir en petits detalls per complir els terminis.
|
Font: Covost2
|
We cannot compromise where democracy is concerned.
|
No podem transigir quan la democràcia està en joc.
|
Font: Europarl
|
Nor can we compromise on respect for other peoples and religions.
|
Tampoc podem transigir en el respecte d’altres pobles i religions.
|
Font: Europarl
|
But that is quite unacceptable and not a position we could go along with at all.
|
Però això és totalment inacceptable i no podem transigir en absolut sobre aquest tema.
|
Font: Europarl
|
When human rights are repressed, regardless of where in the world it takes place, we can never, ever compromise.
|
Si es reprimeixen els drets humans, amb independència d’on es reprimeixin, no podem mai transigir.
|
Font: Europarl
|
I should like, if I may, to point out certain issues on which I feel that the Union must not compromise.
|
Permetin-me recordar algunes qüestions en les quals crec que la Unió no pot transigir.
|
Font: Europarl
|
I call on the Commission and Commissioner Barrot not to compromise on such an issue of common interest.
|
Convido a la Comissió, senyor Comissari Barrot, a no transigir en aquesta qüestió d’interès comú.
|
Font: Europarl
|
The underlying problem is that it is impossible to compromise with market logic.
|
El problema de fons és que no es pot transigir amb la lògica del mercat.
|
Font: Europarl
|
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.
|
La tercera condició és el respecte rigorós dels drets humans quant als quals no podem transigir.
|
Font: Europarl
|
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened?
|
Ara bé, com transigir quan es posa en dubte el dret fonamental de recurs als tribunals?
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|