Nothing moved upon the whiteness; it was a dead scene, which seemed to pull at him, to suck at his consciousness just as it pulled the sound from the air and buried it within a cold white softness.
|
Sobre la blancor no es movia res; era una escena morta que semblava que l’estirés per xuclar-li la consciència, alhora que s’enduia el so de l’aire i l’enterrava sota aquella tovor freda i blanca.
|
But when we consider the sun in reference to wax, which it melts or blanches, we look on the whiteness and softness produced in the wax, not as qualities in the sun, but effects produced by powers in it.
|
Però quan prenem en consideració el Sol, pel que fa a la cera que fon o blanqueja, considerem la tovor o la blancor produïdes en la cera no com a qualitats del Sol, sinó com a efectes dels seus poders.
|