It was right there, in plain sight!
|
Estava aquí, a simple vista!
|
Font: Covost2
|
In the following pages I offer nothing more than simple facts, plain arguments, and common sense.
|
En les pàgines següents no oferesc més que fets simples, arguments clars i sentit comú.
|
Font: riurau-editors
|
Of more worth is one honest man to society, and in the sight of God, than all the crowned ruffians that ever lived.
|
De més mèrit és un home honest per a la societat, i a la vista de Déu, que tots els rufians coronats que mai han viscut.
|
Font: riurau-editors
|
In England a king hath little more to do than to make war and give away places; which in plain terms, is to impoverish the nation and set it together by the ears.
|
A Anglaterra un rei té poca cosa a fer més enllà de fer la guerra i regalar càrrecs; cosa que, dit clar i ras, és empobrir la nació i sembrar-hi la discòrdia.
|
Font: riurau-editors
|
When you start your holidays, just disconnect it and hide it in a drawer so it is not in sight.
|
Quan comencis les vacances l’apagues i el guardes en un calaix, ben amagat.
|
Font: MaCoCu
|
They’re hiding in plain sight.
|
Estan ocults a plena vista.
|
Font: OpenSubtitiles
|
All of these things are happening in plain sight, and they’re all protected by a force field of tediousness.
|
Tot això està passant a plena vista, i tot està protegit per un camp de força de tedi.
|
Font: TedTalks
|
That ye may perceive and see that your wickedness is great which ye have done in the sight of the Lord, in asking you a king.
|
Perquè pugueu adonar-vos i veure com és de gran la maldat que heu comès davant del Senyor demanant-vos un rei.
|
Font: riurau-editors
|
A French bastard landing with an armed banditti, and establishing himself king of England against the consent of the natives, is in plain terms a very paltry rascally original.
|
Un bastard francès que desembarca amb bandits armats i que s’estableix ell mateix com a rei d’Anglaterra contra la voluntat dels nadius és, dit clarament, un model molt miserablement infame…
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, laying aside all national pride and prejudice in favor of modes and forms, the plain truth is, that it is wholly owing to the constitution of the people, and not to the constitution of the government that the crown is not as oppressive in England as in Turkey.
|
En conseqüència, deixant a part tot orgull i tot prejudici nacional en favor d’uns modes i unes formes, la simple veritat és que es deu totalment a la constitució del poble i no a la constitució del govern que la corona no siga tan opressiva a Anglaterra com a Turquia.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|