First, the babe will look good.
|
En primer lloc, la nena es veurà bé.
|
Font: HPLT
|
Dreadful: There are only two good things about this preposterous piece of drek: the photography and the babe.
|
Espantós: Només hi ha dues coses bones en aquest absurd tros d’escombraries: la fotografia i la noia.
|
Font: AINA
|
2:16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
|
2.16 Hi anaren ben de pressa i trobaren Maria, Josep i l’infanto ajagut a la menjadora.
|
Font: HPLT
|
"The magi, as you know, were wise men — wonderfully wise men who brought gifts to the Babe in the manger.
|
Els Reis d’Orient, com ja sabeu, eren uns savis —uns homes meravellosament savis— que van portar regals al Nen en el pessebre.
|
Font: NLLB
|
1:44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
|
1.44 Tan bon punt ha arribat la teva salutació a les meves orelles, l’infant ha saltat d’alegria en el meu ventre.
|
Font: HPLT
|
It is true if applied to unionism as it is today, that is to say, in the babe form under which it was born.
|
És cert si s’aplica al sindicalisme com és avui, és a dir, en la forma infantil amb la qual ha nascut.
|
Font: NLLB
|
That’s boring, babe, and you’re never boring!
|
Això és avorrit, nena, i tu mai has estat avorrida.
|
Font: Covost2
|
“Satan... has taught the people to give more prominence to the birth of the babe Jesus than to the death of the man Jesus, in order to hide the importance of the ransom.”
|
«Satanàs [...] ha ensenyat a la gent a donar més importància al naixement del nen Jesús que a la mort del Jesús adult per tal d’amagar la importància del rescat».
|
Font: HPLT
|
The waitress will bring them, babe.
|
Ja ho portarà la cambrera, rei.
|
Font: OpenSubtitiles
|
Aw, babe, I peed myself.
|
Nena, m’he pixat a sobre.
|
Font: OpenSubtitiles
|
Mostra més exemples
|