In the snow tell tale footprints appeared.
|
A la neu hi van aparèixer sospitoses petjades.
|
Font: MaCoCu
|
The first few tell-tale signs of opioid dependence are the physical side effects.
|
Els primers signes que revelen una dependència als opioides són els efectes secundaris físics.
|
Font: MaCoCu
|
It is not the most deadly cancer, nor is it the most feared, as one of the initial tell-tale signs is the non-menstrual vaginal bleeding it produces, which usually prompts a quick consultation with a gynaecologist.
|
No es tracta del càncer més mortal, ni és tampoc el més temut, ja que un dels signes inicials que el delaten és el sagnat vaginal no menstrual que produeix, cosa que, usualment provoca una ràpida consulta al ginecòleg.
|
Font: MaCoCu
|
The last two words are a tell-tale warning.
|
Les dues darreres paraules són un avís revelador.
|
Font: AINA
|
Once this unthinkable possibility is entertained, and the collapse of the towers closely observed, the tell-tale signs of a controlled demolition are immediately apparent along with the apparent close monitoring of the operation – such that an initial list in one tower is corrected and it falls perfectly into its own footprint.
|
Una vegada que es contempla aquesta possibilitat impensable i s’observa de prop l’enfonsament de les torres, s’aprecien immediatament els signes reveladors d’una demolició controlada, juntament amb l’aparent vigilància estreta de l’operació, de manera que es corregeix una situació inicial en una torre i aquesta cau perfectament en la seva pròpia base.
|
Font: MaCoCu
|
Language was to him the most important tell-tale for the wrongs of the world.
|
La llengua era per ell la més important reveladora dels mals del món.
|
Font: NLLB
|
Consequently they are one of the first areas that highlight the tell-tale signs of ageing.
|
Per això, és una de les zones on abans es perceben els signes de l’envelliment.
|
Font: NLLB
|
The Tell-Tale Heart is a horror story by the American writer Edgar Allan Poe written in 1843.
|
El cor delator és un relat de l’escriptor nord-americà Edgar Allan Poe publicat el 1843.
|
Font: NLLB
|
Proper nouns and mistakes in the original text are among some of the tell-tale signs of automated translation.
|
Els noms propis i els errors del text original són alguns dels senyals de l’ús de la traducció automàtica.
|
Font: NLLB
|
"[13] Mutilated bodies, burned buildings, and other tell-tale signs of violence are absent, and settlement patterns are completely non-defensive.
|
[10] No hi ha signes de violència com ara cossos mutilats o edificacions cremades, i els patrons constructius no són mai defensius.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|