Commerce diminishes the spirit, both of patriotism and military defence.
|
El comerç disminueix l’esperit tant del patriotisme com de la defensa militar.
|
Font: riurau-editors
|
But it is not so much the absurdity as the evil of hereditary succession which concerns mankind.
|
Però no és tant l’absurditat com el mal de la successió hereditària allò que concerneix la humanitat.
|
Font: riurau-editors
|
Youth is the seed-time of good habits, as well in nations as in individuals.
|
La joventut és el temps de sembra dels bons hàbits, tant en les nacions com en els individus.
|
Font: riurau-editors
|
As well can the lover forgive the ravisher of his mistress, as the continent forgive the murders of Britain.
|
Tant pot l’amant perdonar el violador de la seua amada, com el continent perdonar els assassinats de Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
I have frequently amused myself both in public and private companies, with silently remarking the spacious errors of those who speak without reflecting.
|
M’he divertit sovint en companyia, tant pública com privada, observant silenciosament els errors especiosos dels qui parlen sense reflexionar.
|
Font: riurau-editors
|
The colonies have manifested such a spirit of good order and obedience to continental government, as is sufficient to make every reasonable person easy and happy on that head.
|
Les colònies han manifestat tant d’esperit d’ordre i d’obediència al govern continental com cal per a tranquil·litzar qualsevol persona raonable en aquest aspecte.
|
Font: riurau-editors
|
France and Spain never were, nor perhaps ever will be our enemies as Americans, but as our being the subjects of Great Britain.
|
França i Espanya mai no han estat ni potser seran mai els nostres enemics com a americans, sinó en tant que súbdits de Gran Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
Thou hast tasted of prosperity and adversity; thou knowest what it is to be banished thy native country, to be overruled as well as to rule, and set upon the throne; and being oppressed thou hast reason to know now hateful the oppressor is both to God and man.
|
Heu tastat la prosperitat i l’adversitat; heu sabut què és ser bandejat del vostre país natal, ser dominat com també governar, i posat sobre el tron; i essent oprimit teniu raó de saber com és d’odiós l’opressor tant per a Déu com per a l’home.
|
Font: riurau-editors
|
The object, on either side, doth not justify the ways and means; for the lives of men are too valuable to be cast away on such trifles.
|
L’objectiu, tant en una banda com en l’altra, no justifica les maneres i els mitjans; perquè les vides humanes són massa valuoses per a ser malbaratades en tals nimietats.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, if this maxim be admitted, it naturally follows, that the king’s speech, as being a piece of finished villainy, deserved, and still deserves, a general execration both by the congress and the people.
|
En conseqüència, si s’admet aquesta màxima, naturalment se segueix que el discurs del rei, essent una obra d’infàmia rematada, mereixia, i encara mereix, l’execració general tant del congrés com del poble.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|