The Commission’s proposal is certainly not a straightjacket.
|
És evident que la proposta de la comissió no equival a una camisa de força.
|
Font: Europarl
|
Today, what will make Europe credible is wealth distributed differently, not the straightjacket of austerity and unemployment.
|
En aquest moment, el que donarà credibilitat a Europa és una riquesa distribuïda de manera diferent, no la "camisa de força" de l’austeritat i la desocupació.
|
Font: Europarl
|
It is critical that we throw off the administrative straightjacket that holds back the effective functioning of these programmes.
|
És essencial que ens desfem de les cotilles administratives que impedeixen el correcte funcionament d’aquests programes.
|
Font: Europarl
|
This absurd policy eventually became a straightjacket for Malcolm.
|
Aquesta política absurda finalment es va convertir en una camisa de força per Malcolm.
|
Font: NLLB
|
Critics in those countries who compare the European Union to the old Soviet Union are confusing a jacket with a straightjacket.
|
Els crítics d’aquests països, que comparen la Unió Europea amb l’antiga Unió Soviètica, confonen una jaqueta amb una camisa de força.
|
Font: Europarl
|
Frankly, is it really our role to overburden our producers, breeders, transporters and wealth and employment creators with such meticulous instructions and to force them into such a tight straightjacket?
|
Francament, és la nostra funció aclaparar amb prescripcions tan minucioses i posar semblant camisa de força als nostres productors, els nostres ramaders, els nostres transportistes, els nostres creadors de riquesa i ocupació?
|
Font: Europarl
|
A party capable of coming up with a positive vision for Italy outside of Maastricht’s nightmarish straightjacket.
|
Un partit que sigui capaç de posar sobre la taula una proposta positiva per a Itàlia fora dels horrors de la camisa de força de Maastricht.
|
Font: NLLB
|
The strongest of those contradictions is that pitting, more than ever, the requirements of social policy and employment against the financial straightjacket put in place by the current economic and monetary union.
|
La més forta d’aquestes contradiccions és la que oposa més que mai les exigències de la política social i de l’ocupació al forrellat financer imposat en l’actual Unió Econòmica i Monetària.
|
Font: Europarl
|
We have to concede that there are fundamentalist elements in that country, but they must not be used as a pretext for keeping the Uzbek people in a straightjacket, because that is precisely what is happening.
|
No podem sinó admetre que existeixen elements fonamentalistes en aquest país, però aquests últims no han de servir de pretext per a mantenir al poble uzbek en camisa de força, perquè això és el que succeeix.
|
Font: Europarl
|
That is what happens with a traditional legal text but, in this case, it would be a question of putting strict parameters around a method that ought to be adaptable, flexible and versatile and putting a straightjacket on it.
|
Això és el que succeeix amb un text legal tradicional, però, en aquest cas, es tractaria de posar paràmetres estrictes a un mètode que hauria de ser adaptable, flexible i versàtil, i això equivaldria a posar-li una camisa de força.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|