This starkly illustrates why the issue of detention does not only constitute a violation of human rights of the person that was taken.
|
Això il·lustra amb cruesa per què la detenció no només constitueix una violació dels drets humans de la persona capturada.
|
Font: MaCoCu
|
Five years on, ahead of the Treaty Review Conference, the outlook is starkly different.
|
Cinc anys després, abans de la Conferència per a la revisió del Tractat, el panorama és totalment diferent.
|
Font: Europarl
|
This foreign policy orientation can be contrasted with the starkly different approach by the U.S. administration of President Donald Trump, who has consistently stoked racism and disinformation in response to the current global healthcare crisis.
|
Aquesta orientació de la política exterior pot contrastar-se amb l’enfocament marcadament diferent de l’administració estatunidenca del president Donald Trump, que ha alimentat constantment el racisme i la desinformació en resposta a l’actual crisi mundial de la salut.
|
Font: MaCoCu
|
The change of the EU into full neo-con mode -so starkly represented in its bold support for Francoist violence in Catalonia – is what led me to reconcile with Brexit and a Norway style relationship.
|
El canvi de la UE a una manera totalment neoconservadora –representat amb tanta cruesa en el seu descarat suport a la violència franquista a Catalunya– és el que em va portar a reconciliar-me amb el Brexit i amb una relació a l’estil noruec.
|
Font: MaCoCu
|
The report starkly highlights some of the statistics which clearly demonstrate that more action is required.
|
L’informe subratlla amb rotunditat algunes de les estadístiques que demostren a les clares que és necessari redoblar els esforços.
|
Font: Europarl
|
No doubt these lessons have now been learned and all too starkly and at a cost.
|
No hi ha dubte que aquestes lliçons s’han après ja amb cruesa i a un alt preu.
|
Font: Europarl
|
(LV) Ladies and gentlemen, events in Estonia have starkly illuminated various issues that are important for Europe:
|
(LV) Senyories, els esdeveniments a Estònia han evidenciat uns certs assumptes d’importància per a Europa:
|
Font: Europarl
|
These human rights violations contrast starkly with the humanitarian task of the United Nations to preserve peace.
|
Aquestes violacions dels drets humans contrasten cruament amb la tasca humanitària de Nacions Unides de mantenir la pau.
|
Font: Europarl
|
We have become starkly aware of more frequent and more severe natural disasters across the EU and the world.
|
Hem pres consciència que a la UE i la resta del món es produeixen catàstrofes naturals cada vegada més freqüents i severs.
|
Font: Europarl
|
Each takes a starkly different approach to wooing participation.
|
Cadascun té una metodologia diferent per fomentar la participació.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|