Since the Berlin Wall fell in 1989 European countries have built hundreds of miles of fences and walls to stanch the flow of immigrants.
|
Des de la caiguda del mur de Berlín, els països de la Unió Europa han aixecat més de mil quilòmetres d’altres murs per frenar l’arribada de migrants.
|
Font: NLLB
|
In the boldest move yet to stanch the bleeding, the Central Bank of Russia announced a stunning interest rate increase in the middle of the night.
|
En el que fins ara ha sigut el moviment més atrevit per aturar la sagnia, el Banc Central de Rússia va anunciar ahir en plena matinada un sorprenent augment dels tipus d’interès.
|
Font: NLLB
|
The late 2000s–early 2010s global recession, combined with the rapid growth of free web-based alternatives, has helped cause a decline in advertising and circulation, as many papers had to retrench operations to stanch the losses.
|
La recessió mundial de finals de la dècada del 2000 combinada amb el ràpid creixement de les alternatives basades en el web, va provocar una disminució important de la publicitat i de la circulació, molts diaris van tancar o van reduir considerablement la seva activitat.
|
Font: wikimatrix
|
SYRIA: The failure of an Arab League mission to stanch violence in Syria, an international community with little leverage and a government as defiant as its opposition is in disarray have left Syria descending into a protracted, chaotic and perhaps unnegotiable conflict.
|
La incapacitat de la Lliga Àrab per aturar la violència a Síria, una comunitat internacional amb poca iniciativa, un govern desafiant i una oposició desordenada fan que el conflicte sigui prolongat, caòtic i probablement innegociable.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|