So, without any more stalling, here we go.
|
Així que, sense més dilació, som-hi.
|
Font: TedTalks
|
No wonder: the Russians had already noted, even before it happened, that this is noting but stalling tactics.
|
No és estrany: els russos ja havien assenyalat, fins i tot abans que passés, que això no és més que una tàctica dilatòria.
|
Font: MaCoCu
|
Trump’s policies are at the heart of the global slowdown (already in progress due to fundamental forces stalling investment and growth).
|
Les polítiques de Trump són al centre de la desacceleració mundial (ja en curs a causa de les forces fonamentals que frenen la inversió i el creixement).
|
Font: MaCoCu
|
Russia is therefore also stalling this process.
|
Rússia està així mateix, doncs, bloquejant aquest procés.
|
Font: Europarl
|
However, the implementation of the directive is stalling.
|
No obstant això, l’aplicació de la Directiva s’està estancant.
|
Font: Europarl
|
The Commission’s tactics are obvious - it is stalling for time.
|
La tàctica de la Comissió és òbvia - està tractant de guanyar temps.
|
Font: Europarl
|
Turkey is running out of chapters and the accession process risks stalling.
|
A Turquia se li acaben els capítols i el procés d’adhesió corre perill de quedar-se estancat.
|
Font: Europarl
|
Many people have given examples of areas in which the internal market is still stalling.
|
Molts han citat exemples de sectors en els quals el mercat interior encara està estancat.
|
Font: Europarl
|
Our economy is in a bad way; the German motor of European growth is stalling.
|
La nostra economia no va per bon camí; el motor alemany del creixement europeu s’està parant.
|
Font: Europarl
|
The stalling of the talks in Seattle gives us an opportunity to do just that.
|
L’estancament de les converses a Seattle ens brinda l’oportunitat de fer precisament això.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|