And the speech instead of terrifying, prepared a way for the manly principles of independence.
|
I el discurs en lloc d’aterrir preparà el camí per als virils principis de la independència.
|
Font: riurau-editors
|
Certification marks differ from collective trade marks.
|
Les marques de certificació difereixen de les marques comercials col·lectives.
|
Font: Covost2
|
And perhaps, it is chiefly owing to this prudent delicacy, that the king’s speech, hath not before now, suffered a public execution.
|
I potser és sobretot degut a aquesta prudent delicadesa que el discurs del rei no ha patit abans d’ara una condemna pública.
|
Font: riurau-editors
|
In Australia, this speech is called the "Governor’s speech" or "opening speech".
|
A Austràlia, aquest discurs es coneix com el “Discurs del governador” o el “discurs inaugural”.
|
Font: Covost2
|
List of reporting marks: A
|
Llista de marques informatives: A
|
Font: Covost2
|
Such additional marks constitute glyphs.
|
Aquestes marques addicionals constitueixen glifs.
|
Font: Covost2
|
Diacritic marks were also utilized.
|
També es van utilitzar signes diacrítics.
|
Font: Covost2
|
Quotation marks are usually used.
|
Habitualment es fan servir les cometes.
|
Font: Covost2
|
Outside, the thermometer marks -2oC.
|
Fora el termòmetre marca -2 °C.
|
Font: MaCoCu
|
The speech hath one good quality, which is, that it is not calculated to deceive, neither can we, even if we would, be deceived by it.
|
El discurs té una qualitat bona, que és que no és calculat per a enganyar ni, fins volent-ho, podríem ser-ne enganyats.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|