It’s not my fault, because — (Laughter)
|
No és culpa meva. (Riures)
|
Font: TedTalks
|
— try to bring my family together with laughter.
|
-intentar unir la meva família amb riures.
|
Font: TedTalks
|
This is from a short film, "Adventures with Skinny."
|
Pertany al curt "Aventures d’un flac" (Riures)
|
Font: TedTalks
|
Now my perspective is a particularly — (Laughter)
|
Ara la meva perspectiva és particularment- (Riures)
|
Font: TedTalks
|
(Laughter) And it might happen the opposite, the other way around.
|
(Riures) I també pot passar el cas contrari.
|
Font: TedTalks
|
And I didn’t want one, frankly. (Laughter)
|
I jo no en volia cap, francament (Riures)
|
Font: TedTalks
|
We’re told what to wear — (Laughter)
|
Se’ns diu com ens hem de vestir- (Riures)
|
Font: TedTalks
|
And this one’s called "Lovemaking Nest."
|
I aquest es diu "Niu de fer l’amor" (Riures)
|
Font: TedTalks
|
You want a slightly uglier version of yourself.
|
Voleu una versió una mica lletja de vosaltres. (Riures)
|
Font: TedTalks
|
"Bride" in Chinese literally means "new mother." Uh-oh. (Laughter)
|
"Núvia", en xinès, literalment vol dir "nova mare." (Riures)
|
Font: TedTalks
|
Mostra més exemples
|