When things become normal again convertibility may be reestablished.
|
Quan les coses tornen a la normalitat, la convertibilitat pot restablir-se.
|
Font: MaCoCu
|
By and by my strength began to be restored.
|
Al cap de poc temps, la meva força va començar a restablir-se.
|
Font: Covost2
|
The balance must be restored as a matter of urgency.
|
Aquí ha de restablir-se urgentment l’equilibri.
|
Font: Europarl
|
Also, the training of clergy must resume.
|
També ha de restablir-se la formació del clergat.
|
Font: Europarl
|
In the same ledger there are entries recording the purchase of plums, pears and apples, which were used to make compotes eaten to treat stomach upsets.
|
En aquest mateix llibre de comptes també hi ha constància de la compra de prunes, peres i pomes amb les quals s’elaboraven compotes per restablir-se dels mals de ventre i estómac.
|
Font: MaCoCu
|
Electricity and water supplies must now be restored quickly and with Israeli assistance.
|
Ara, el subministrament d’electricitat i aigua ha de restablir-se ràpidament i amb ajuda israeliana.
|
Font: Europarl
|
In order for transport capacity to recover, the underlying problem has to be solved.
|
La capacitat de transport no podrà restablir-se mentre no s’aporti una solució al problema subjacent.
|
Font: Europarl
|
By then, normal breeding rates should resume... ..but on a planet that will feel... empty.
|
Arribat aquest moment, les taxes normals de natalitat podran restablir-se... Però en un planeta que se sentirà... buit.
|
Font: OpenSubtitiles
|
That is a situation that we had at the time of fascism, which must not be brought back again.
|
Aquesta és una situació que vam tenir en temps del feixisme i que no ha de restablir-se.
|
Font: Europarl
|
Only in forests covering more than 500 ha can the biodiversity of plant and animal species be restored.
|
La biodiversitat d’espècies vegetals i animals només pot restablir-se en boscos amb una superfície superior a 500 hectàrees.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|