European and Arab travelers told this independence.
|
Viatgers europeus i àrabs van relatar aquesta independència.
|
Font: Covost2
|
I just told the big evils; I add that they seem irremediable.
|
Acabo de relatar grans mals; afegeixo que em semblen irremeiables.
|
Font: Covost2
|
It is impossible to relate so much pain in so few words.
|
És impossible relatar tant de dolor en tan poques paraules.
|
Font: MaCoCu
|
When did human beings begin to relate everything that happened around them?
|
En quin moment va començar l’ésser humà a relatar tot allò que succeïa al seu voltant?
|
Font: MaCoCu
|
It won’t be necessary to retell these stories’ endings because they are known by us all.
|
No cal tornar a relatar els finals de totes aquestes històries perquè ja són coneguts per tots.
|
Font: MaCoCu
|
That sense of purity, that need to narrate “outside of the system”, I find absurd.
|
Aquest sentit de la puresa i aquesta necessitat de relatar-se «al marge del sistema» em semblen absurds.
|
Font: MaCoCu
|
What occurred during that journey is yet to be seen, but its remains can be recounted.
|
El que va succeir durant el viatge encara s’ha de veure, però pot relatar-se el que en queda.
|
Font: MaCoCu
|
They told of serious torture.
|
Em van relatar greus tortures.
|
Font: Europarl
|
All the newspapers reported the horror of this flight and the brutal or tragic scenes that unfolded in our house.
|
Tots els diaris van relatar l’horror d’aquesta fugida i les escenes brutals o tràgiques que es van desenvolupar a casa nostra.
|
Font: MaCoCu
|
Curiously, one of our last word exchanges revolves around the capacity of the myth to tell the stories that we dare not confess.
|
Curiosament, un dels nostres últims intercanvis de paraules gira entorn de la capacitat del mite per explicar aquestes històries que no ens atrevim a relatar.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|