Were a manifesto to be published, and despatched to foreign courts, setting forth the miseries we have endured, and the peaceable methods we have ineffectually used for redress.
|
Si es publiqués i es trametés a les corts estrangeres un manifest que remarqués les misèries que hem patit, i els mètodes pacífics que hem fet servir inútilment per a redreçar-les.
|
Font: riurau-editors
|
Another parliament, nay, even the present, may hereafter repeal the obligation, on the pretence of its being violently obtained, or unwisely granted; and in that case, Where is our redress?
|
Un altre parlament, o fins i tot l’actual, podria en el futur rebutjar el compromís amb el pretext d’haver-se obtingut de manera violenta o concedit de manera imprudent; i en aquest cas ¿on és la nostra reparació?
|
Font: riurau-editors
|
As we have, without any good effect therefrom, withheld our trade to obtain a redress of our grievances, let us now try the alternative, by independently redressing them ourselves, and then offering to open the trade.
|
Com que, sense haver-ne obtingut cap bon efecte, hem bloquejat el nostre comerç per tal d’obtenir una reparació dels nostres greuges, provem ara l’alternativa, redreçant-los per nosaltres mateixos independentment, i després oferint d’obrir el comerç.
|
Font: riurau-editors
|
Redress the quantities appearing on the indicated payslip or payslips.
|
Rectificar les quantitats que apareixen reflectides en la nòmina o nòmines que s’indiquen.
|
Font: Covost2
|
To redress this deficiency is precisely one of the objectives of this article.
|
Corregir aquesta mancança és precisament un dels objectius que té aquest article.
|
Font: MaCoCu
|
Agents can be fined if they are not a member of a redress scheme.
|
Els agents poden ser multats si no són membres d’un pla de compensació.
|
Font: Covost2
|
Something I’m not exactly proud of, however I was able to redress the situation on time.
|
Una cosa de la qual no n’estic precisament orgullós, però crec que vaig saber rectificar-ho a temps.
|
Font: MaCoCu
|
The act aims -through 66 articles, organised in 5 titles-, to provide full redress for the victims of the Civil War and the Dictatorship, and to encourage policies of truth, justice and redress, as well as guarantees of non-repetition.
|
Aquest text persegueix, al llarg de 66 articles, organitzats en 5 títols, la reparació integral de les víctimes de la Guerra Civil i la Dictadura, i l’impuls a les polítiques de debò, justícia, reparació i garanties de no repetició.
|
Font: MaCoCu
|
For this reason it is essential to link this sovereignty with terms such as equity, justice and redress.
|
Per això es fa imprescindible vincular la sobirania a termes com equitat, justícia i reparació.
|
Font: MaCoCu
|
This calls for urgent redress.
|
Cal remeiar això amb urgència.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|