However, reclassification requires increased public and private investment.
|
No obstant això, aquesta reclassificació requereix una major inversió pública i privada.
|
Font: Europarl
|
In addition, we continuously analyse the reclassification capacity of new biochemical and genetic biomarkers when they are incorporated into the risk functions we have developed.
|
A més estem contínuament analitzant la capacitat de reclassificació de nous biomarcadors bioquímics, i genètics quan s’incorporen a les funcions de risc que hem desenvolupat.
|
Font: MaCoCu
|
The Credit Reclassification File (F.R.C.)
|
El Fitxer de Reclassificació de Crèdit (F.R.C.)
|
Font: HPLT
|
3.5 2006 controversy over reclassification
|
2.5 Controvèrsia de 2006 sobre la reclassificació
|
Font: NLLB
|
America must win to avoid reclassification.
|
Amèrica ha de guanyar per evitar la reclassificació.
|
Font: AINA
|
Reclassification of the key of the geological map 1:50.000 (MAGNA) according to the lithological units on the basis of the following basic criteria: type of formation, formation process, response to erosion and types of materials.
|
Reclassificació de la llegenda de la base geològica 1:50.000 (MAGNA) segons les unitats litològiques bàsiques diferenciades a partir dels següents criteris: la tipologia de la formació; el procés de formació; el comportament davant l’erosió i detalls dels tipus de materials.
|
Font: MaCoCu
|
Reclassification: Law 91/1978 of December 28.
|
Reclassificació: Llei 91/1978 de 28 de desembre.
|
Font: AINA
|
The problem cannot be solved by simply reclassifying it, because that reclassification could affect the technical conditions.
|
No es pot solucionar el problema amb una simple requalificació, perquè aquesta requalificació podria afectar les condicions tècniques.
|
Font: Europarl
|
We have agreed that the methodologies and evaluation systems for a reclassification of aircraft are a key issue.
|
Hem acordat que les metodologies i els sistemes d’avaluació per a una reclassificació d’avions són una qüestió clau.
|
Font: Europarl
|
A reclassification exercise of all 2001 commitments will be undertaken with a view to enabling comparison to be made.
|
S’emprendrà un exercici de reclassificació de tots els compromisos de 2001 amb vista a poder establir una comparació.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|