We are not the little people now, which we were sixty years ago; at that time we might have trusted our property in the streets, or fields rather; and slept securely without locks or bolts to our doors or windows.
|
Ara no som el petit poble que érem fa seixanta anys; en aquell temps podríem haver confiat la nostra propietat als carrers o als camps i tot, i haver dormit segurs sense panys o forrellats en les nostres portes o finestres.
|
Font: riurau-editors
|
In Switzerland, hardly a glance, hardly a word.
|
A Suïssa, quasi sense cap mirada ni paraula.
|
Font: Covost2
|
Almost every spaniard follows this tradition, no matter where or with whom.
|
Quasi qualsevol espanyol segueix aquesta tradició, sense importar on o qui.
|
Font: MaCoCu
|
The perelló dies with a sumptuous and sweet smell, almost discreetly and without disturbing.
|
El perelló mor amb olor sumptuosa i dolça, quasi discretament i sense molestar.
|
Font: Covost2
|
A common pirate, twelve months ago, might have come up the Delaware, and laid the city of Philadelphia under instant contribution, for what sum he pleased; and the same might have happened to other places.
|
Un pirata qualsevol, fa dotze mesos, podria haver remuntat el riu Delaware i haver posat la ciutat de Filadèlfia immediatament a contribució per la suma que li plagués; i el mateix els podria haver passat a altres llocs.
|
Font: riurau-editors
|
Above all, because almost without exception they came out of the middle and upper classes.
|
Primer que res perquè han sortit, quasi sense excepció, de les classes elevades i mitjanes.
|
Font: MaCoCu
|
Without law, without government, without any other mode of power than what is founded on, and granted by courtesy.
|
Sense llei, sense govern, sense cap altra forma de poder que la que és concedida i atorgada per cortesia.
|
Font: riurau-editors
|
As we have, without any good effect therefrom, withheld our trade to obtain a redress of our grievances, let us now try the alternative, by independently redressing them ourselves, and then offering to open the trade.
|
Com que, sense haver-ne obtingut cap bon efecte, hem bloquejat el nostre comerç per tal d’obtenir una reparació dels nostres greuges, provem ara l’alternativa, redreçant-los per nosaltres mateixos independentment, i després oferint d’obrir el comerç.
|
Font: riurau-editors
|
Nay, any daring fellow, in a brig of fourteen or sixteen guns, might have robbed the whole Continent, and carried off half a million of money.
|
És que qualsevol tipus agosarat, amb un bergantí de catorze o setze canons, podria haver robat tot el continent i haver-se endut mig milió de diners.
|
Font: riurau-editors
|
Without justice there can be no reparation.
|
Sense justícia no hi pot haver reparació.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|