And by that order of proscription.
|
I per aquest ordre de proscripció.
|
Font: AINA
|
I would also like to say that personally I am very glad that the resolution includes a proscription of the death penalty.
|
Voldria dir també que, personalment, estic molt contenta que la resolució inclogui una prohibició de la pena de mort.
|
Font: Europarl
|
The classes’ populations had been affected by the recent civil wars, proscription, and most importantly, low birth rates within the classes.
|
Les poblacions d’aquestes classes havien estat afectades per les recents guerres civils, proscripcions, i el més important, les baixes taxes de natalitat dins de les classes.
|
Font: wikimatrix
|
General elections are called but this time the coup leaders have learned that they cannot do without the proscription or fraud.
|
Es convoca a eleccions generals, però aquesta vegada els colpistes han après, que no poden prescindir de la proscripció ni del frau.
|
Font: AINA
|
It is the third time, since 1983, that a Justicialist presidential candidate has been defeated in elections without fraud or proscription.
|
És la tercera vegada, des del 1983, que un candidat presidencial justicialista resulta derrotat en eleccions sense frau ni proscripció.
|
Font: AINA
|
The fact that a requirement in the Constitution to be governor is not met can never be viewed as an act of proscription.
|
Mai el fet que no es compleixi amb un requisit a la Constitució per ser governador es pot visualitzar com un acte de proscripció.
|
Font: AINA
|
I feel it necessary to say this at this time because there are many calls for the return of the death penalty for certain crimes, and I am very glad indeed that the resolution includes a proscription on that.
|
Estimo que és necessari en aquests moments dir el que he dit perquè hi ha moltes veus que clamen per la reintroducció de la pena de mort per a determinats delictes, i m’alegra en gran manera que la resolució esmenti la prohibició de la pena de mort.
|
Font: Europarl
|
In the midst of this civil authoritarianism and the proscription of Peronism, the youth and their organizations were radicalizing their positions until they reached the armed path.
|
Enmig d’aquest autoritarisme civil i la proscripció del peronisme, els joves i les organitzacions van anar radicalitzant les seves postures fins a arribar a la via armada.
|
Font: AINA
|
The reformers even dream of limiting the use of machines and placing a proscription on technology, which disturbs the social balance and causes a lot of worry.
|
Els reformadors somien fins i tot en limitar l’ús de les màquines i decretar la proscripció de la tècnica, que pertorba l’equilibri social i causa moltes preocupacions.
|
Font: NLLB
|
I must also admit to an underlying unease about supporting a report which omits certain issues such as state terrorism, the proscription of certain organisations active in non-EU countries and the basis for such decisions and, indeed, the lack of a definition of "environmental terrorism" .
|
Haig de reconèixer també una inquietud subjacent respecte a recolzar un informe que omet alguns aspectes com el terrorisme d’Estat, la proscripció d’algunes organitzacions que actuen en països no pertanyents a la UE i el fonament per a aquestes decisions i, així mateix, l’absència d’una definició del "terrorisme mediambiental".
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|