|
Proofreading: Page proofs in electronic or paper format will be sent to the author for proofreading.
|
Correcció de proves: Les proves d’impremta seran remeses a l’autor per a la correcció d’errors, en format electrònic o en paper.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Professional translation, proofreading, interpreting and transcription services
|
Serveis de traducció professional, correcció lingüística, interpretació i transcripció
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Translation and proofreading in more than 50 languages
|
Traducció i correcció a més de 50 idiomes
|
|
Font: MaCoCu
|
|
1 mark for each correct answer Part 5 (Proofreading):
|
1 punt per cada resposta correcta Part 5 (Corregir text):
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Punctuation is used incorrectly and there are some proofreading errors.
|
L’ús de la puntuació no és correcte i hi ha errors d’edició.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Publishing tasks: proofreading, editing, producing and creating designs and layouts.
|
Les diferents tasques editorials: correcció de proves i d’estil, edició, producció, composició i maquetació.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
16553 Text production and proofreading applied to teaching (3 credits)
|
16553 Producció i Correcció de Textos Aplicats a l’Ensenyament (3 crèdits)
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Machine translation Some projects can combine machine translation with human proofreading.
|
Hi ha projectes que permeten combinar la traducció automàtica amb la revisió humana.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
PROOFREADING Having a good command of the language itself sets you apart from competitors.
|
Tenir un bon domini de la llengua pròpia també serveix per desmarcar-se de la competència.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Style manuals. General search engines. Basic technological tools for optimising text editing and proofreading.
|
Manuals d’estil. Cercadors generals. Eines tecnològiques bàsiques per a l’optimització de l’edició i correcció de textos.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Mostra més exemples
|