In most of these cases, the courts ruled in favor of the petitioner.
|
En la majoria d’aquests casos, els tribunals es van pronunciar a favor del peticionari.
|
Font: Covost2
|
Later, the petitioner requested for time to collect evidence and sought an adjournment.
|
Més tard, el peticionari va demanar temps per recollir proves i va sol·licitar un ajornament.
|
Font: Covost2
|
To the Commission’s knowledge, no action has been taken by the petitioner so far.
|
Pel que la Comissió sap, el sol·licitant no ha pres fins al moment cap mesura.
|
Font: Europarl
|
When we receive a petition about abducted children we immediately make contact with the petitioner.
|
Quan rebem una denúncia sobre el segrest de nens, immediatament ens posem en contacte amb la persona que l’ha presentat.
|
Font: Europarl
|
The information collected will naturally be supplied to the Commission, the Council and the petitioner.
|
La informació recollida serà naturalment subministrada a la Comissió, al Consell i al sol·licitant.
|
Font: Europarl
|
Therefore your petitioner asks Parliament to:
|
Per tant, el seu peticionari demana al Parlament que:
|
Font: AINA
|
The petitioner shall be informed of this, as well as of the suspension of the period for providing a decision until the arguments have been received or reached the expiry date for the their presentation.
|
El sol·licitant haurà de ser informat d’aquesta circumstància, així com de la suspensió del termini per dictar resolució fins que s’hagin rebut les al·legacions o hagi transcorregut el termini per a la seva presentació.
|
Font: MaCoCu
|
It is true that, under our current rules, the identity of the petitioner must be checked.
|
És veritat que d’acord amb les nostres regles actuals s’ha de controlar la identitat del peticionari.
|
Font: Europarl
|
The articles are sent to petitioner staff.
|
Els articles s’envien al personal peticionari.
|
Font: NLLB
|
The submission presented by the petitioner highlighted prima facie evidence of shortcomings in the Church of England’s procedures.
|
L’al·legat presentat pel peticionari destacava les proves aparents de deficiències dels procediments de l’Església d’Anglaterra.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|