A lark on the plate is worth more than a quail flying.
|
Val més una alosa al plat que una perdiu volant.
|
Font: Covost2
|
The sand partridge takes a wide variety of seeds and some insect food.
|
La perdiu de sorra s’alimenta d’una gran varietat de llavors i d’alguns insectes.
|
Font: Covost2
|
The partridge has also been used as a symbol that represents Kurdish nationalism.
|
La perdiu també s’ha utilitzat com un símbol que representa el nacionalisme kurd.
|
Font: Covost2
|
It is the national flower of Scotland.
|
És la flor nacional d’Escòcia.
|
Font: Covost2
|
She lives in Scotland, in Edinburgh
|
Viu a Escòcia, a Edimburg
|
Font: Covost2
|
The action takes place in Scotland.
|
L’acció té lloc a Escòcia.
|
Font: Covost2
|
Scotland, Tales from the Border
|
Escòcia, Històries de la Frontera
|
Font: MaCoCu
|
University of Edinburgh, Scotland, UK
|
Universitat d’Edimburg, Escòcia, Regne Unit
|
Font: MaCoCu
|
TASTING NOTE Visually between a strawberry and patridge eye red.
|
NOTA DE TAST Visualment es percep d’un roig entre maduixot i ull de perdiu.
|
Font: MaCoCu
|
This species coexists with the Great Tit, Partridges and Hoopoe, amongst others. Geology
|
Aquesta espècie conviu amb la mallerenga carbonera, la perdiu i la puput, entre d’altres. Geologia
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|