Brussels is the beating heart of Europe.
|
Brussel·les és el cor palpitant d’Europa.
|
Font: MaCoCu
|
The short and throbbing sequence of the family at the table conveys, in its original state, a classical and illusory harmony.
|
La seqüència curta i palpitant de la família a taula transmet, en el seu estat original, una harmonia clàssica i il·lusòria.
|
Font: MaCoCu
|
And now, I come to the burning issue of the finances of European political parties.
|
Ara arribo a la qüestió palpitant dels assumptes financers dels partits polítics europeus.
|
Font: Europarl
|
The issue of security is a particularly topical one, and one that affects all Europeans.
|
El tema de la seguretat és de palpitant actualitat i afecta a tots els europeus.
|
Font: Europarl
|
They constitute a throbbing chronicle of that feat.
|
Constitueixen una palpitant crònica d’aquesta gesta.
|
Font: AINA
|
A pulsating, ambivalent Olympic Barcelona
|
Una ciutat olímpica palpitant i ambivalent
|
Font: HPLT
|
Save Arsenic in this heart-pounding quest! 1
|
Desa arsènic en aquesta recerca palpitant! 1
|
Font: HPLT
|
With her heart pounding she opened the door.
|
Amb el cor palpitant va obrir la porta.
|
Font: AINA
|
It’s a roaring, pounding, ocean of unrelenting waves.
|
És un oceà rugent i palpitant d’onades implacables.
|
Font: AINA
|
To throbbing heartbreak, the beats of time.
|
A la palpitant angoixa, els batecs del temps.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|