|
Wars also increase consumption, alleviating the crisis of overcapacity described earlier.
|
Les guerres a més fan augmentar el consum, alleujant la crisi de sobreproducció descrita anteriorment.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Any overcapacity must be scrapped or redistributed.
|
Cal eliminar o redistribuir qualsevol possible excedent de capacitat
|
|
Font: Europarl
|
|
We accept that there is overfishing and we acknowledge that this is due to overcapacity.
|
Admetem que hi ha sobrepesca i som conscients que la causa és l’excés de capacitat.
|
|
Font: Europarl
|
|
I am fed up with this irresponsible and exploitative approach to the problems of overcapacity of EU vessels.
|
Estic farta d’aquesta manera irresponsable i explotador d’abordar els problemes d’excés de capacitat dels vaixells de la Unió Europea.
|
|
Font: Europarl
|
|
The key reforms must be to tackle overcapacity with respect to fishing vessels and more effective monitoring to root out illegal fishing.
|
Entre les reformes clau es troben les d’abordar l’excés de capacitat en relació amb els vaixells de pesca i la de fer un seguiment més eficaç per a eliminar la pesca il·legal.
|
|
Font: Europarl
|
|
We welcome the fact that market distortions caused by the chartering by rotation system, for example, and overcapacity are to be eliminated by the scrapping fund and the ’old for new’ system.
|
També ens alegra que es vagin a eliminar les pertorbacions del mercat (per exemple, les produïdes pel sistema de torns) i l’excés de capacitat a través del fons de desballestament i del règim «vell per nou».
|
|
Font: Europarl
|
|
As a result of years of fierce competition between familiar traditional national airlines and adventurous newcomers, overcapacity was created, so that they are no longer able to withstand setbacks and must beg for state support in order to survive.
|
La lluita acarnissada durant anys per la competència entre les fiables i antigues companyies aèries nacionals i els aventurers nouvinguts va donar lloc a l’aparició d’un excés de capacitat, de manera que les primeres ja no resisteixen els contratemps i han de sol·licitar ajudes d’estat per a sobreviure.
|
|
Font: Europarl
|
|
Mostra més exemples
|