I cannot say offhand that there are funds for the middle class.
|
No puc dir-li en aquest moment si existeixen fons per a la classe mitjana.
|
Font: Europarl
|
That’s my experience summed up like that, offhand.
|
Aquesta és la meva experiència així resumida, d’improvís.
|
Font: AINA
|
How casual and offhand can you be, Commissioner, to threaten the future of an entire industry on such a slender basis?
|
Amb quina lleugeresa i frivolitat, senyor Comissari, es qüestiona el futur de tot un sector a partir d’un fonament tan mancat de pes!
|
Font: Europarl
|
I also think that we tend to be extremely offhand in the way we deal with the protection of minors these days.
|
A més, crec que avui dia tractem amb massa frivolitat la protecció dels menors.
|
Font: Europarl
|
I can’t remember offhand, but I’m sure there are many others.
|
No ho recordo de memòria, però segur que n’hi ha molts més.
|
Font: AINA
|
The law, however, does not prohibit simple teasing, offhand comments, or isolated incidents.
|
Les lleis no prohibeixen les bromes simples, els comentaris o els incidents aïllats.
|
Font: NLLB
|
Offhand, three large groups of people come to mind who are "poor" in the Catholic church.
|
De manera espontània se m’ocorren tres grans grups de persones que, dins de l’Església catòlica, són pobres.
|
Font: NLLB
|
The referee was bought, that’s for sure, and Spain’s goals weren’t, they were offside or offhand.
|
L’arbitro estava comprat, això segur i els gols d’Espanya no van ser, eren fora de joc o mà.
|
Font: AINA
|
After a minute, he told me he couldn’t remember the word offhand; he needed to think about it.
|
Després d’un minut, em va dir que no podia recordar la paraula tot d’una; que li calia pensar-hi.
|
Font: NLLB
|
Even for a dedicated follower of the films, the storytelling in Half-Blood Prince sometimes feels offhand and somewhat slapdash.
|
Fins i tot per a un seguidor de les pel·lícules, la narració d’El Príncep de la Sang de vegades sembla improvisada i una mica matussera.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|