The robber and the murderer, would often escape unpunished, did not the injuries which our tempers sustain, provoke us into justice.
|
El lladre i l’assassí sovint escaparien sense càstig, si les ferides que suporten els nostres temperaments no ens motivessen a fer justícia.
|
Font: riurau-editors
|
Where there are no distinctions there can be no superiority, perfect equality affords no temptation.
|
On no hi ha distincions no pot haver-hi superioritat, la igualtat perfecta no ofereix cap temptació.
|
Font: riurau-editors
|
But the provision is unequal to the task; the means either cannot or will not accomplish the end, and the whole affair is a felo de se.
|
Però l’estipulació no està a l’altura de la tasca que ha de dur a terme; els mitjans o bé no poden acomplir o bé no acompliran el fi, i tot l’afer és un suïcidi.
|
Font: riurau-editors
|
Nothing is criminal; there is no such thing as treason; wherefore, every one thinks himself at liberty to act as he pleases.
|
No hi ha res criminal; no hi ha res que es puga dir traïció; en conseqüència, tothom es creu alliberat per a actuar com li plaga.
|
Font: riurau-editors
|
Alas a punishment commensurate with their crimes does not exist.
|
Per desgràcia, no hi ha un càstig proporcional als seus crims.
|
Font: MaCoCu
|
Without the axiom of choice, there are cardinals which cannot be well-ordered.
|
Sense l’axioma de l’elecció, hi ha cardinals que no es poden ordenar bé.
|
Font: Covost2
|
Without a city there is no utopia / Without utopia there is no city.
|
Sense ciutat no hi ha utopia / Sense utopia no hi ha ciutat.
|
Font: MaCoCu
|
The present winter is worth an age if rightly employed, but if lost or neglected, the whole continent will partake of the misfortune; and there is no punishment which that man will not deserve, be he who, or what, or where he will, that may be the means of sacrificing a season so precious and useful.
|
Aquest hivern pot valdre per una època si s’aprofita correctament, però si es perd o es deixa passar, el continent sencer compartirà la desgràcia; i no hi ha càstig que no meresca aquell home —siga qui, què o on siga— que puga ser el mitjà per a sacrificar una estació de l’any tan preciosa i útil.
|
Font: riurau-editors
|
Without dignity there is no freedom, without justice there is no dignity and without independence there are no free men.
|
Sense dignitat no hi ha llibertat, sense justícia no hi ha dignitat i sense independència no hi ha homes ni dones lliures.
|
Font: globalvoices
|
“Without darkness there is no light and without light there is no darkness.”
|
“Sense foscor no hi ha llum i sense llum no hi ha foscor”.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|