Mon. n
[abbreviation]- dilluns m | [abreviació] dl. m
Almost in unison we mention Hiroshima Mon Amour (1959). | Gairebé al mateix temps esmentem Hiroshima mon amour (Alain Resnais, 1959). |
Font: MaCoCu | |
Week of Mon, 5 November 2012: Short-listed candidates contacted | Setmana del 5 de novembre de 2012: Contacte amb els candidats preseleccionats |
Font: MaCoCu | |
-[1885] Teodor Llorente, poem A mon llibre, included in the Book of verses. | -[1885] Teodor Llorente, poema A mon llibre, inclòs dins Llibret de versos. |
Font: MaCoCu | |
*the audience is asked to bring along x-rays, medicines, analyses, clinical histories Mon. | * els espectadors hauran de portar radiografies, medicaments, analítiques, historials clínics... |
Font: MaCoCu | |
On Thursday 20 it will be the turn of the projection of ‘Mon Oncle’. | Dijous 20 serà el torn del cinema amb la projecció de “Mon Oncle”. |
Font: MaCoCu | |
The Mon Sant Benet is a cultural and natural that is located in the municipality of Sant Fruitós de Bages. | El Món Sant Benet és un conjunt cultural i natural que es troba al terme municipal de Sant Fruitós de Bages. |
Font: MaCoCu | |
Crec que ’aquest mon’ existeix al mon d"" aquest mon’. | Crec que aquest món existeix al món d’aquest món. |
Font: AINA | |
I guess we’ll find out on your wedding night, mon petit. | Suposo que ho sabrem en la teva nit de noces, mon petit. |
Font: OpenSubtitiles | |
Synopsis: Mon Marquès, professor emeritus, now retired, from the University of Girona, continues to work, after more than thirty years, on research into the exile of republican teachers. | Mon Marquès, professor emèrit, ja jubilat, de la Universitat de Girona, continua treballant, després de més de trenta anys, en una investigació sobre l’exili dels mestres republicans. |
Font: MaCoCu | |
The three genetically modified soybeans to be authorized by the European Commission for use in food and feed are FG72, MON 87708 x MON 89788 and MON 87705 x MON 89788. | Les transformacions autoritzades són la soja modificada genèticament FG72, la soja modificada genèticament MON 87708 × MON 89788 i la soja modificada genèticament MON 87705 × MON 89788. |
Font: NLLB | |
Mostra més exemples |
Every spot of the old world is overrun with oppression. | L’opressió domina cada racó del vell món. |
Font: riurau-editors | |
Besides, what have we to do with setting the world at defiance? | A més, ¿què tenim a veure nosaltres amb el fet de desafiar el món? |
Font: riurau-editors | |
When the world was overrun with tyranny the least therefrom was a glorious rescue. | Quan el món era sotmès a la tirania dels pocs, fou un rescat gloriós. |
Font: riurau-editors | |
This is supposing the present race of kings in the world to have had an honorable origin. | Això suposant que l’actual estirp de reis en el món haja tingut un origen honorable. |
Font: riurau-editors | |
And the world they act in differs so materially from the world at large, that they have but little opportunity of knowing its true interests, and when they succeed to the government are frequently the most ignorant and unfit of any throughout the dominions. | I el món en què viuen difereix tan substancialment del món en general que tenen molt poques oportunitats de conèixer-ne els verdaders interessos, i quan accedeixen al govern sovint són els més ignorants i ineptes arreu dels dominis. |
Font: riurau-editors | |
Much hath been said of the united strength of Britain and the colonies, that in conjunction they might bid defiance to the world. | Molt s’ha dit de la força conjunta de Bretanya i les colònies, que unides podrien desafiar el món. |
Font: riurau-editors | |
No country on the globe is so happily situated, so internally capable of raising a fleet as America. | Cap altre país del món no és tan feliçment situat, o tan intrínsecament capaç de construir una flota com Amèrica. |
Font: riurau-editors | |
This new world hath been the asylum for the persecuted lovers off civil and religious liberty from every Part of Europe. | Aquest nou món ha estat l’asil per als amants perseguits de les llibertats civils i religioses de tot arreu d’Europa. |
Font: riurau-editors | |
Government by kings was first introduced into the world by the Heathens, from whom the children of Israel copied the custom. | El govern dels reis fou introduït per primera vegada en el món pels pagans, dels quals els fills d’Israel copiaren el costum. |
Font: riurau-editors | |
It is pleasant to observe by what regular gradations we surmount the force of local prejudice, as we enlarge our acquaintance with the world. | És agradable d’observar amb quines gradacions regulars superem la força del prejudici local a mesura que ampliem la nostra relació amb el món. |
Font: riurau-editors | |
Mostra més exemples |