One should not therefore underestimate the importance of this sector.
|
Per consegüent, no s’hauria de menysvalorar la seva importància.
|
Font: Europarl
|
A real transfer of knowledge can take place here, and it should not be underestimated.
|
Aquí es realitza una autèntica transferència de coneixements que no ha de menysvalorar-se.
|
Font: Europarl
|
European parties therefore make a valuable contribution to European integration, which should not be underestimated.
|
Per tant, els partits presten una valuosa contribució a la integració europea que no s’ha de menysvalorar.
|
Font: Europarl
|
We should not underestimate some of the new Treaty’s provisions which represent progress in the right direction.
|
No han de menysvalorar-se unes certes normes del Tractat revisat que van en la direcció correcta.
|
Font: Europarl
|
In all this, I do not, of course, want to play down the part played by the developing countries’ national governments and by the international community.
|
En dir això, no vull, per descomptat, menysvalorar el paper dels governs nacionals dels països en desenvolupament i de la comunitat internacional.
|
Font: Europarl
|
The urban question is so important that we cannot tighten our belts and undervalue it with a programme which has such a small budget.
|
És tan important la qüestió urbana que no la podem cenyir i gairebé menysvalorar amb un programa que té molt poc pressupost.
|
Font: Europarl
|
That is why the significance of this party statute for the unification of our continent and for democracy in our continent cannot be overestimated, even if it is criticised here and there in the media or in extreme quarters of this House.
|
Per això aquest estatut té un significat que no s’ha de menysvalorar, encara que en molts mitjans de comunicació i en aquest Parlament sigui criticat des de posicions extremes.
|
Font: Europarl
|
I believe that we can regard this as a major success for this House vis-à-vis the Council and its role as a legislator. It is an achievement which should not be underestimated.
|
Crec que, de fet, això ha de ser interpretat també com un gran èxit d’aquesta Assemblea en relació amb el Consell i en el seu paper de legislador, i que no caldria menysvalorar això en cap cas.
|
Font: Europarl
|
However, the international community is now closely involved: the United Nations, the European Union - we must not underestimate the role of the European Union - the United States and Russia.
|
No obstant això, ara, hi ha una forta implicació de la comunitat internacional, de les Nacions Unides, de la Unió Europea -i no cal menysvalorar el protagonisme de la Unió Europea-, dels Estats Units i de Rússia.
|
Font: Europarl
|
The particular characteristics and side-effects of the synthetic drugs described in the report - and particularly the tendency of leisure addicts, if I can use the term, to seriously underestimate the effects of their habit - account for the special threat which they pose.
|
Les especials peculiaritats i els efectes col·laterals de les drogues sintètiques, descrits en l’informe, especialment la tendència dels drogodependents de temps lliure -si puc dir-ho així- a menysvalorar greument els efectes d’aquestes drogues, constitueixen el seu especial perill.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|