To any house that enters, I will go for the benefit of the sick, abstaining from all voluntary error and corruption, and lasciviousness with women or free men or slaves.
|
A qualsevol casa on entri, serà per benefici dels malalts, abstenint-me de tot error voluntari o corrupció, i de lascívia amb les dones o homes, lliures o esclaus.
|
... every superstition shall be removed... all lasciviousness be avoided; in such wise that figures shall not be painted or adorned with a beauty exciting to lust... there be nothing seen that is disorderly, or that is unbecomingly or confusedly arranged, nothing that is profane, nothing indecorous, seeing that holiness becometh the house of God.
|
... Es retirarà tota superstició... s’evitarà tota lascívia; de tal manera que les figures no han de ser pintades o decorades amb una bellesa emocionantment luxuriosa... no hi haurà res a veure que sigui desordenat, o que estigui disposat inadequadament o confusament, res del que és profà, res indecorós, en veure que la santedat convé a la casa de Déu.
|