But since the Franco-German motor is clearly kaput, we want to see you building a new one.
|
Però com el motor francoalemany està clarament espatllat, volem que construeixin vostès un nou.
|
Font: Europarl
|
Felt this was rather expensive if it truly is kaput.
|
M’ha semblat força car, si és que realment està fet malbé.
|
Font: AINA
|
Plans of working from garden have gone kaput due to weathe.
|
Els plans de treballar des del jardí s’han fet malbé per culpa del temps.
|
Font: AINA
|
In 2005 the peoples of France and Holland voted decisively against the EU Constitution and in its own terms, it should now be dead, finished, kaput.
|
En 2005, els ciutadans de França i els Països Baixos van votar decididament en contra de la Constitució de la UE i, per pròpia definició, aquesta hauria d’estar ja morta, acabada, enterrada.
|
Font: Europarl
|
Buy an item once and it seems it’s on a perpetual replacement if it goes kaput.
|
Si es compra un article una vegada, sembla que està en un reemplaçament perpetu si es fa malbé.
|
Font: AINA
|
Yes, very odd to see something from such a high-profile organisation go kaput so soon.
|
Sí, és molt estrany veure que una mica d’una organització de perfil tan alt se’n vagi en orris tan aviat.
|
Font: AINA
|
Think of the fax/printer/copier that goes kaput simply because it’s short on one color of ink.
|
Pensa al fax/impressora/copiadora que es fa malbé simplement perquè li falta un color de tinta.
|
Font: AINA
|
Goes kaput quickly after normal use: This device worked great for a short span of time (a few weeks), then just stopped working.
|
Es fa malbé ràpidament després d’un ús normal: Aquest dispositiu va funcionar molt bé durant un curt període de temps (unes poques setmanes), després simplement va deixar de funcionar.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|