This is arbitrary and dangerous behaviour which gives cause for concern.
|
És una actitud arbitrària, perillosa, i hi ha motiu per a inquietar-se.
|
Font: Europarl
|
We now know we needn’t have worried.
|
Ara ja sabem que no cal inquietar-se.
|
Font: NLLB
|
So there is no reason to worry too much.
|
De manera que no cal inquietar-se massa.
|
Font: AINA
|
But in the short term there are reasons to worry.
|
Però a curt termini hi ha raons per inquietar-se.
|
Font: AINA
|
First, we must be concerned by the proliferation of these Islamic fundamentalist movements which are reducing women to the status of minors.
|
En primer lloc, cal inquietar-se per la proliferació d’aquests moviments integristes islàmics que rebaixen a les dones al rang de subjectes menors.
|
Font: Europarl
|
No need to worry, once we confirm the reservation will be guaranteed.
|
No ha d’inquietar-se, una vegada li confirmem la reserva està garantida.
|
Font: HPLT
|
Moreover, he was far from inclined to worry about what “public opinion” might say.
|
A més, estava lluny d’inquietar-se pel que digués l’“opinió pública”.
|
Font: NLLB
|
In addition, there is a concern about the risks of competition and even contradiction between this future Charter and existing texts which have indisputable force.
|
A més, cal inquietar-se pels riscos de competència, per no dir contradicció, entre aquesta futura Carta i textos que existeixen amb una força indiscutible.
|
Font: Europarl
|
There is, therefore, cause for concern in the fact that the Commission and the Council continue to regard opening the energy market to free competition as an essential phase.
|
Així, cal inquietar-se perquè la Comissió i el Consell continuïn considerant l’obertura del mercat de l’energia a la lliure competència com un pas obligat.
|
Font: Europarl
|
For example, the CIA didn’t seem overly concerned about their losses.
|
Per exemple, la CIA no va semblar inquietar-se gaire per les pèrdues.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|