An ambulance finally arrives to take him on an incongruous odyssey.
|
Finalment, una ambulància arriba per conduir-lo a través d’una incongruent odissea.
|
Font: MaCoCu
|
It felt incongruous, and being able to film them in that context was like a strange reordering of the world.
|
Resultava incongruent i el fet de poder-los filmar en aquell context va suposar com una estranya reformulació del món.
|
Font: MaCoCu
|
That seems to us entirely incongruous.
|
Això ens sembla absolutament incongruent.
|
Font: Europarl
|
When I emerged from a coffee shop after urinating, some marchers laughed at the incongruous sight of Dan’s photo and me.
|
Quan vaig sortir d’una cafeteria després d’orinar, alguns manifestants van riure davant la incongruent visió de la foto de Dan i de mi.
|
Font: MaCoCu
|
Without a safe travel route having been opened, it is incongruous to complain about the existence of networks of traffickers, given that it is the European policies themselves that push people into these networks.
|
Sense l’obertura d’una via segura per viatjar, resulta contradictori assenyalar l’existència de xarxes de traficants, ja que són les polítiques europees mateixes les que els hi empenyen.
|
Font: MaCoCu
|
These two laws are totally incongruous.
|
Aquestes dues lleis són totalment incongruents.
|
Font: AINA
|
Even in that they are incongruous.
|
Fins i tot en això són incongruents.
|
Font: AINA
|
Finally scrapped, for a somewhat incongruous excuse.
|
Finalment descartat, per una excusa una mica incongruent.
|
Font: AINA
|
At first glance, it is very incongruous.
|
A primera vista, és molt incongruent.
|
Font: AINA
|
All of the methods that were employed are incongruous with the concept of European pluralism and democracy.
|
Tots els mètodes utilitzats van ser incongruents amb el concepte europeu de democràcia i pluralisme.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|