Wherefore, her own interest leads her to suppress the growth of ours in every case which doth not promote her advantage, or in the least interfere with it.
|
En conseqüència, l’interès propi la porta a reprimir el creixement del nostre en totes les situacions que no fomenten el seu avantatge o que hi interferesquen mínimament.
|
Font: riurau-editors
|
Asia, and Africa, have long expelled her.
|
Àsia i Àfrica fa temps que l’expulsaren…
|
Font: riurau-editors
|
The East, and West Indies, Mediterranean, Africa, and other parts over which Britain extends her claim, make large demands upon her navy.
|
Les Índies Orientals i Occidentals, la Mediterrània, Àfrica i altres llocs sobre els quals Bretanya estén les seues pretensions presenten grans exigències sobre la seua armada.
|
Font: riurau-editors
|
Europe regards her like a stranger, and England hath given her warning to depart. O! receive the fugitive, and prepare in time an asylum for mankind.
|
Europa la té per un estranger, i Anglaterra li ha donat l’avís de partir. Oh!, rebeu el fugitiu i prepareu a temps un refugi per a la humanitat.
|
Font: riurau-editors
|
The vast empire of Russia is almost shut out from the sea; wherefore, her boundless forests, her tar, iron, and cordage are only articles of commerce.
|
El vast imperi de Rússia està gairebé tot separat del mar; i per això els seus boscs il·limitats, el seu quitrà, el seu ferro i el seu cordatge són solament articles de comerç.
|
Font: riurau-editors
|
Nature hath deserted the connection, and Art cannot supply her place.
|
La natura ha abandonat la unió, i l’art no pot suplir-ne el lloc.
|
Font: riurau-editors
|
England is, at this time, proudly coveting what would do her no good, were she to accomplish it; and the Continent hesitating on a matter, which will be her final ruin if neglected.
|
Anglaterra cobeja, a hores d’ara, orgullosament una cosa que no li faria gens de bé si l’acomplís; i el continent dubta sobre una qüestió que seria la seua ruïna final si fos negligida.
|
Font: riurau-editors
|
Were the continent crowded with inhabitants, her sufferings under the present circumstances would be intolerable.
|
Si el continent estigués atapeït d’habitants, els seus sofriments en les circumstàncies actuals serien intolerables.
|
Font: riurau-editors
|
I have heard it asserted by some, that as America hath flourished under her former connection with Great Britain, that the same connection is necessary towards her future happiness, and will always have the same effect.
|
He sentit afirmar a alguns que així com Amèrica ha florit amb la seua antiga unió amb Gran Bretanya, igualment la mateixa unió és necessària de cara a la seua felicitat futura, i sempre tindrà el mateix efecte.
|
Font: riurau-editors
|
We have boasted the protection of Great Britain, without considering, that her motive was interest not attachment; that she did not protect us from our enemies on our account, but from her enemies on her own account, from those who had no quarrel with us on any other account, and who will always be our enemies on the same account.
|
Ens hem vantat de la protecció de Gran Bretanya, sense considerar que el seu motiu era l’interès, no el lligam; que no ens protegia dels nostres enemics per consideració nostra, sinó dels seus enemics per consideració seua, d’aquells que no tenien cap disputa amb nosaltres per qualsevol altra consideració, i que sempre seran els nostres enemics per la mateixa consideració.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|