A common pirate, twelve months ago, might have come up the Delaware, and laid the city of Philadelphia under instant contribution, for what sum he pleased; and the same might have happened to other places.
|
Un pirata qualsevol, fa dotze mesos, podria haver remuntat el riu Delaware i haver posat la ciutat de Filadèlfia immediatament a contribució per la suma que li plagués; i el mateix els podria haver passat a altres llocs.
|
Font: riurau-editors
|
Let us build; if we want them not, we can sell; and by that means replace our paper currency with ready gold and silver.
|
Construïm; si no els volem, els podem vendre; i amb aquest mitjà substituirem el nostre paper moneda per or i plata sonants.
|
Font: riurau-editors
|
The station was placed under trusteeship, and had to be sold in short order.
|
L’estació va ser sotmesa a tutela i es va haver de vendre ràpidament.
|
Font: Covost2
|
First, they had a king, and then a form of government; whereas, the articles or charter of government, should be formed first, and men delegated to execute them afterwards: but from the errors of other nations, let us learn wisdom, and lay hold of the present opportunity- to begin government at the right end.
|
Primer tingueren un rei i llavors una forma de govern; mentre que els estatuts o la carta de govern havia d’haver-se constituït primer, i després haver delegat homes per a executar-los; però, dels errors d’altres nacions, traguem una lliçó de saviesa i agafem l’oportunitat present per a començar un govern per la banda correcta.
|
Font: riurau-editors
|
The government could then sell or give the cheese away to foreign countries.
|
El govern podria aleshores vendre o donar el formatge a països estrangers.
|
Font: Covost2
|
Yet his electors could have no idea of giving hereditary right to his descendants, because such a perpetual exclusion of themselves was incompatible with the free and unrestrained principles they professed to live by.
|
Amb tot i això, els seus electors podrien no haver tingut cap idea de donar dret hereditari als seus descendents, perquè una tal exclusió perpètua d’ells mateixos era incompatible amb els principis de llibertat i desenfrenament amb els quals professaven viure.
|
Font: riurau-editors
|
And the instant, in which such a mode of defence became necessary, all subjection to Britain ought to have ceased; and the independency of America should have been considered, as dating its area from, and published by, the first musket that was fired against her.
|
I en el moment en què tal mitjà de defensa esdevingué necessari, tota submissió a Bretanya hauria d’haver cessat; i calia haver considerat que la independència d’Amèrica datava la seua existència des de, i fou publicada per, el primer mosquet que es va disparar contra ella.
|
Font: riurau-editors
|
The clothes and accessories that we did not sell, we donate it to Cáritas Pineda de Mar.
|
La roba i complements que no vam vendre, els vam donar a Càritas Pineda de Mar.
|
Font: MaCoCu
|
For this reason you cannot sell it, give it, or tax it without the permission of the owner.
|
Per això no podrà vendre-la, donar-la ni gravar-la sense consentiment del propietari.
|
Font: Covost2
|
The party also faced financial difficulties and selling of party assets.
|
El partit també va tenir dificultats econòmiques i va haver de vendre actius del partit.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|