It is the handicap of the structure of this country.
|
És el hàndicap propi de l’estructura d’aquest país.
|
Font: MaCoCu
|
This is a handicap which only we have.
|
Això és un hàndicap que només tenim nosaltres.
|
Font: MaCoCu
|
But, to offset this handicap, what exalted, dramatic, and affecting subjects were theirs!
|
Però, per contrarestar aquest hàndicap, van fer servir temes amb gran dramatisme, emotius i eminents.
|
Font: Covost2
|
The handicap of the lack of girls in science and technology reveals stereotypes and beliefs associated with these disciplines mentioned above.
|
Al hàndicap que suposa la manca de noies en ciència i tecnologia es descobreixen estereotips i creences associades a aquestes disciplines.
|
Font: MaCoCu
|
Deviating national and regional customs are then treated as a form of handicap.
|
Després, la desviació dels costums regionals i nacionals es tracta com una forma de hàndicap.
|
Font: Europarl
|
On the other hand, brands that were located in industrial or retail parks maintain their interest to place themselves at large surface spaces in the centre of Barcelona, but continue to encounter the same handicap: the shortage of available large surface premises in prime locations. Availability
|
D’altra banda, es manté l’interès d’aquelles marques que fins ara se situaven a polígons o parcs de mitjanes per situar-se a espais de grans superfícies al centre de Barcelona, però es troben amb el mateix hàndicap: l’escassetat de locals disponibles de grans superfícies a ubicacions prime. Disponibilitat
|
Font: MaCoCu
|
Yet mental illness can be as much of a handicap to the daily lives of sufferers, and has extensive adverse social effects.
|
No obstant això, la malaltia mental pot suposar el mateix hàndicap en el dia a dia de què la pateixen, i té nombrosos efectes socials adversos.
|
Font: Europarl
|
Its complexity should not be seen as a handicap, but as a virtue.
|
La complexitat no ha de ser vista com un hàndicap, sinó com una virtut.
|
Font: NLLB
|
All of these were very worthy aims but they had one serious handicap: they took hardly any account of damage to natural values or the environment.
|
Es tracta globalment d’objectius correctes, encara que amb un greu hàndicap: gairebé no es tenien en compte els danys causats als valors naturals o al medi ambient.
|
Font: Europarl
|
His first tournament, in 1867–68, was a handicap tournament at the Liverpool Chess Club.
|
El seu primer torneig, el 1867-1868, va ser un torneig (amb hàndicap) al club d’escacs de Liverpool.
|
Font: wikimatrix
|
Mostra més exemples
|