When applicable, obtaining the guaranty from the respective Public body
|
Si és el cas, obtenció de l’aval de l’organisme que correspongui
|
Font: MaCoCu
|
Labour and travels for an eventual replacement are not included in this guaranty.
|
La mà d’obra i els desplaçaments per procedir a la seva eventual substitució, no s’inclouen en aquesta garantia.
|
Font: MaCoCu
|
Traditionally, a distinction was made between a suretyship arrangement and that of a guaranty.
|
Tradicionalment, es feia una distinció entre un acord de fiança i el d’una garantia.
|
Font: Covost2
|
1) For subscriptions received after September 20th there is not guaranty to receive the T-shirt at the very same day of the race. PRIZES
|
1) Aquelles inscripcions que es formalitzin més tard del dia 20 de setembre no podem assegurar que tinguin la camiseta el mateix dia de la cursa. PREMIS
|
Font: MaCoCu
|
This first equilibrium, however formal, is necessary, as it is a guaranty that the mirror of the money system produces images which correspond to the market reality.
|
Aquest primer equilibri, tot i que formal, és indispensable, ja que és la garantia que el mirall del sistema monetari produeixi imatges exactes de la realitat del mercat.
|
Font: MaCoCu
|
With no intermediaries and total guaranty.
|
Sense intermediaris i amb total garantia.
|
Font: HPLT
|
What is the complementary guaranty of cancellation?
|
Què és la garantia complementària de cancel·lació?
|
Font: HPLT
|
Answer is yes, and it would be a mistake thinking the opposite, because applying sustainability and CSR policies helps to guaranty the business survival and to contribute to the improvement of the society, the economy and the environment.
|
La resposta és si, i seria un error pensar el contrari, ja que l’aplicació de polítiques de sostenibilitat i responsabilitat social corporativa ajuda a garantir la supervivència de les empreses i contribueix a una millora global de la societat, l’economia i el medi ambient.
|
Font: MaCoCu
|
This step is the only effective guaranty to ensure that all this information, so important, on the monetary dimensions of the market and society, will not be monopolized by real or official power groups for their own benefit and against the population.
|
Aquesta mesura és l’única garantia eficaç de poder assegurar que tota aquesta informació, tan important, sobre les dimensions monetàries del mercat i de la societat, no sigui monopolitzada per grups de poder, fàctics o oficials, en llur propi benefici i en contra de la població.
|
Font: MaCoCu
|
This ecclesiastical certificate is a moral guaranty of honesty and confidence.
|
El Certificat eclesiàstic és una garantia moral d’honestedat i confiança.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|