My main source of understanding has been the Gita.
|
La meva principal font de comprensió ha estat el Gita.
|
Font: MaCoCu
|
He who doesn’t know, sleeps with his mom.
|
El que no sap, amb sa mare es gita.
|
Font: Covost2
|
The miracle of Mohammed, who laid in the sun and found himself in the shade.
|
El miracle de Mahoma, que es gità al sol i es trobà en l’ombra.
|
Font: Covost2
|
I am the Witch of the North.
|
“Soc la bruixa del Nord”.
|
Font: Covost2
|
The Disastrous Spells of the Witch Serafina
|
Els desastrosos encanteris de la bruixa Serafina
|
Font: MaCoCu
|
‘Damned — thou saucy witch!’ he replied.
|
‘Maleït sia, bruixa insolent!’, va replicar.
|
Font: Covost2
|
The room in which to store the witch’s broom
|
“La cambra per desar l’escombra de la bruixa”
|
Font: MaCoCu
|
If you want to enjoy the Witching Hour, you have two experiences:
|
Si voleu gaudir de l’Hora Bruixa, teniu dues experiències:
|
Font: MaCoCu
|
Witch marks were a kind of folk magic.
|
Les marques de bruixa eren una mena de màgia popular.
|
Font: Covost2
|
It symbolizes the Witch’s symbiotic relationship with the lands.
|
Simbolitza la relació simbiòtica de la Bruixa amb la terra.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|