That didn’t occur to me until after the war.
|
Això no em va passar fins després de la guerra.
|
Font: Covost2
|
This was kept like that until after Second World War.
|
Això es va mantenir fins després de la Segona Guerra Mundial.
|
Font: Covost2
|
However, this was not found out until after the pageant was over.
|
Però, això no es va descobrir fins després que acabés la desfilada.
|
Font: Covost2
|
A fifth member of the group was not recruited until after his death.
|
Un cinquè membre del grup no el van reclutar fins després de mort.
|
Font: Covost2
|
We are going to have to wait till after the holidays so you can tell us more!
|
Haurem d’esperar fins després de les vacances perquè ens expliquis com ha anat!
|
Font: MaCoCu
|
The east end of the strip was extended approximately past the natural shoreline.
|
L’extrem est de la franja es va estendre aproximadament fins després del litoral natural.
|
Font: Covost2
|
However, other more optimistic experts claim that this will not occur until after 2020.
|
No obstant això, altres més optimistes asseguren que no es produirà fins després del 2020.
|
Font: MaCoCu
|
Most of his writings were not published until after his death.
|
La majoria de les seves obres no es van publicar fins després de la seva mort.
|
Font: Covost2
|
We offer a personalized service from the first contact until after the sale of equipment.
|
Oferim un servei d’atenció personalitzada des del primer contacte fins després de la venda dels equips.
|
Font: MaCoCu
|
Formerly, they were not seen outside their houses from palm Sunday until after Easter.
|
Anteriorment, no se’ls veia fora de les seves cases des del Diumenge de Rams fins després de Pasqua.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|