Europe should not get over ambitious by trying to manage public health policy.
|
Europa no ha d’extralimitar-se intentant controlar la política de salut pública.
|
Font: Europarl
|
And no matter how world number one a coach is, he doesn’t have the authority to overreach the deal.
|
I per molt número u del món que sigui un entrenador, no té l’autoritat d’extralimitar-se al tracte.
|
Font: AINA
|
The Commission would be better off making innovative proposals in order to boost consumption. Instead, it is choosing to go beyond its role of making proposals by truly entering into the realms of provocation.
|
La Comissió estaria més encertada si fes propostes innovadores per a rellançar el consum: en comptes d’això, ha optat per extralimitar-se en la seva funció de proposta, caient realment en la provocació.
|
Font: Europarl
|
It is not necessary, therefore, to go too far in punishing them, but banking activities should be based on what is happening in the real economy, not on an inter-bank virtual market, which was the main reason for the recent crisis.
|
Per tant, no cal extralimitar-se a l’hora de castigar-los, però les activitats bancàries haurien de basar-se en el que està ocorrent en l’economia real, no en un mercat virtual interbancari, principal motiu de la crisi recent.
|
Font: Europarl
|
It seems that the police, whether or not they are newly created, have a high risk of overreaching in their DNA for the mere fact of being so.
|
Sembla que la policia, sigui o no de nova creació, pel sol fet de ser-ho té al seu ADN un alt risc d’extralimitar-se.
|
Font: AINA
|
It therefore creates an atmosphere of legal insecurity, by showing that European institutions have little respect for the laws applicable to them, that they overstep their competence and that they consider that the law is subject to a changeable majority vote.
|
Crea, per tant, un clima d’inseguretat jurídica, en demostrar que les institucions europees fan poc cas del Dret al qual estan subjectes, en extralimitar-se en les seves competències i considerar que el Dret està a la disposició de les majories de torn.
|
Font: Europarl
|
The president of the Normalization Commission was the subject of complaints by the promotion clubs, the Disciplinary Court and the clubs, for exceeding the limits of their duties.
|
El president de la Comissió Normalitzadora va ser objecte de denúncies pels clubs de l’ascens, el Tribunal de Disciplina i els clubs, per extralimitar-se en funcions.
|
Font: AINA
|
I am thinking of a trend which is appearing in the judicial decisions of the European Court of Human Rights, which seems to encroach on the area of freedom of religion and the traditions of particular countries, in this case, the ruling on Italy and crosses.
|
Em refereixo a la tendència que està sorgint en les decisions judicials del Tribunal Europeu de Drets Humans, que sembla extralimitar-se en l’àmbit de la llibertat religiosa i de les tradicions de països determinats, en aquest cas, la declaració relativa a Itàlia i les creus.
|
Font: Europarl
|
But no congressional vote about Syria can damage the presidency as much as Obama has done by overreaching, and by sophistical rhetoric that refutes his appeals for unconditional trust.
|
Però cap votació al Congrés sobre Síria pot danyar la presidència tant com ho ha fet Obama en extralimitar-se, i amb una retòrica sofística que refuta les crides a la confiança incondicional.
|
Font: AINA
|
It is not a question of erasing the aforementioned legislation, nor overstepping jurisdiction, the new Law establishes new forms of participation, but without forgetting that in existing legislation there are participation instruments that work and that will follow their own rules.
|
No es tracta d’esborrar de cop la part legislativa anterior, ni extralimitar-se competencialment, la nova Llei estableix noves formes de participació, però sense oblidar que en la legislació existent hi ha instruments de participació que funcionen i que seguiran les seves pròpies regles.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|