His unexpected death in 1916 definitively cut short this project.
|
La seva mort inesperada l’any 1916 va estroncar definitivament el projecte.
|
Font: MaCoCu
|
The Spanish Civil War was responsible for this revival to soon shatter in 1936.
|
La Guerra Civil s’encarregà d’estroncar la revifalla ben aviat, el 1936.
|
Font: MaCoCu
|
The war has blighted her life.
|
La guerra li va estroncar la vida.
|
Font: NLLB
|
His assassination defeated this aim.
|
El seu assassinat va estroncar aquest objectiu.
|
Font: NLLB
|
A heart failure cost him his life.
|
Una fallida cardíaca li va estroncar la vida.
|
Font: NLLB
|
There can scarcely be a better way of healing these than by cooperation in the Euro-regions.
|
Difícilment podrà trobar-se un mitjà més adequat per a estroncar les ferides històriques que la cooperació entre les regions europees.
|
Font: Europarl
|
2011 July - Denmark reimposes border controls in bid to curb illegal immigration.
|
Al juliol, Dinamarca reforçà els controls fronterers per a estroncar la immigració il·legal.
|
Font: NLLB
|
It is hard to think about the fact that life can be taken away so suddenly.
|
Es fa molt difícil entendre que la vida es pot estroncar d’un moment a l’altre.
|
Font: NLLB
|
It so happens I had not answered directly until this moment because my instinct was to defer consideration of the comments until I was so deeply engaged with the work that I could not be put off my stride —not that stride was exactly the word for the pace I was going at.
|
Jo no havia respost al meu interlocutor directament fins aleshores perquè l’instint em feia diferir l’anàlisi dels seus comentaris fins que no em trobés tan profundament implicat en la feina que ja no es pogués estroncar el meu avenç (tot i que «avenç» no era ben bé el mot per a l’itinerari que jo seguia). «Li escric ara», vaig dir-li,
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|