I remember when he and I were walking through the museum looking at his retrospective on the last day—I’ve told this story many times now—and he said, ‘I try to get myself out of it as much as possible so that the object itself takes on a kind of religious awe.’
|
Recordo quan ell i jo caminàvem junts pel museu mirant la seva retrospectiva l’últim dia de l’exposició —he explicat moltes vegades aquesta història—i em va dir: «Intento deslligar-me el màxim possible, perquè l’objecte en si tingui una mena d’esglaiament religiós».
|
Font: MaCoCu
|
Authority and awe do not come from standing solemnly in a suit.
|
L’autoritat i l’esglaiament no provenen d’estar drets solemnement amb un vestit.
|
Font: AINA
|
We, of course, wish to express our distress at the heinous violence which bruises the Algerian nation a little more each day, but we are also aware that the Algerians have had more than enough compassion.
|
Certament, desitgem una vegada més expressar el nostre esglaiament davant l’espantosa violència que cada dia fereix més profundament al poble algerià, però també sabem que els algerians estan farts de compassió.
|
Font: Europarl
|
Thanks to us and because the entire international community has been moved and motivated, the authorities and national courts in Nigeria have pardoned these two martyrs to religious fundamentalism.
|
Gràcies a nosaltres, gràcies a l’esglaiament i a la mobilització de tota la Comunitat Internacional, les autoritats i els jutges nacionals de Nigèria han indultat a aquestes dues màrtirs de l’integrisme religiós.
|
Font: Europarl
|
I would also like to express my horror at the fact that for some days we have seen the United States’ Government blatantly and obscenely distributing the booty in the form of profits from reconstruction.
|
Vull expressar també l’esglaiament que m’envaeix des de fa dies en veure que, de manera obscena i clara, el Govern dels Estats Units està repartint-se el botí dels beneficis de la reconstrucció.
|
Font: Europarl
|