What is important here is public health, rather than some kind of naming and shaming.
|
El que importa és la salut pública, no publicar els noms de les empreses per al seu escarn.
|
Font: Europarl
|
So I feel that in the north of Scotland, at any rate, any claim of a special relationship will be treated with some considerable derision.
|
Per tant, penso que en el nord d’Escòcia, en tot cas, tota reivindicació de relacions especials serà motiu d’escarn.
|
Font: Europarl
|
Choose to taunt your opponent, reach out to your own fans or honor your club legacy.
|
Tria fer escarn del teu oponent, arribar als teus aficionats o honorar el llegat del teu club.
|
Font: NLLB
|
It is therefore an utter mockery to state, as the Council does in its explanatory statement, that Parliament’ s arguments and positions have basically been incorporated.
|
En conseqüència, és un clar escarn que el Consell declari en la seva exposició de motius que ha fet seus en els seus aspectes essencials els arguments i les posicions del Parlament.
|
Font: Europarl
|
The naming and shaming of retailers who do not forward the benefit of cheap imports to the consumer is a smokescreen for the Commission’s poor management of the challenges of globalisation.
|
L’escarn dels detallistes que no traslladen el benefici de les importacions barates al consumidor és una cortina de fum per a ocultar la mala gestió dels reptes de la globalització per part de la Comissió.
|
Font: Europarl
|
The fact is that a victim’s testimony can help considerably to identify criminals, and we know that many victims are unwilling to testify out of fear, not only of public shame, but also of deportation.
|
La veritat és que el testimoniatge d’una víctima pot ajudar considerablement a identificar als criminals, i sabem que moltes víctimes no estan disposades a atestar per temor, no sols a l’escarn públic, sinó també a la deportació.
|
Font: Europarl
|
True harassment means hostile conduct against the personal dignity of the victim, insults, gibes, mockery, criticism, ridicule; these are hostile forms of conduct against their professionalism, which are manifested in monotonous, unnecessary, denigrating, abusive and disproportionate tasks.
|
La situació fàctica de l’assetjament moral suposa conductes hostils contra la dignitat personal de la víctima, injúries, burles, mofes, crítiques, actes d’escarn; suposa conductes hostils contra la seva professionalitat, que es manifesten en càrrecs monòtons, innecessaris, denigrants, abusius i desproporcionats.
|
Font: Europarl
|
In Italy, we have seen a witch-hunt culture emerge towards Romanian and Roma citizens, with many punitive expeditions: even children in schools have been the subject of scorn and mistreatment.
|
A Itàlia, hem assistit a la consolidació d’un clima de caça a l’estranger referit als ciutadans romanesos i als romanís, amb multitud d’expedicions de càstig: fins i tot els nens a les escoles han estat objecte d’escarn i de maltractaments.
|
Font: Europarl
|
We must not think that a single event can be underestimated because it is a single event, if that single event is a symptom of racism and intolerance, of a profound scorn for human values, we must also be worried by a single event, by a single act of violence!
|
No hem de pensar que un únic succés pot subestimar-se perquè sigui un únic succés; si aquest únic succés és un símptoma de racisme i intolerància, d’un escarn profund dels valors humans, també hem de preocupar-nos per aquest únic succés, per aquest únic acte de violència.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|